Socio-economic rights and anthropology? The case of Deaf people who use South African Sign Language (SASL) in a university setting

2007 ◽  
Vol 30 (3-4) ◽  
pp. 135-142 ◽  
Author(s):  
Marion Heap
Author(s):  
Marga Stander ◽  
Annemarie Le Roux

Abstract South African Sign Language (SASL) has become an increasingly popular language that hearing university students want to learn as a second language. This requires more qualified SASL instructors and new curricula at South African universities. This paper considers ways in which challenges associated with the teaching and learning of SASL can be overcome. Krashen’s Comprehension Input Hypothesis and Swain’s Output Hypothesis form the theoretical framework as reference to our own independent experience, praxis, and reflection. This study considered different teaching methods and pedagogies and found the post-method approach suggested by Kumaravadivelu (2003) a viable method for teaching SASL as a second language. This method aligns with the method we had independently identified as the most empowering for teachers to create their own strategies focused on their intuition, experiences and pedagogy. Therefore, we do not favour one specific method above another, but rather adopt an integrated approach. We make a few suggestions regarding sign language curriculum content and further research in sign language as an L2, which need urgent attention.


Language ◽  
1989 ◽  
Vol 65 (4) ◽  
pp. 898
Author(s):  
P. David Seaman ◽  
J. G. Kyle ◽  
B. Woll
Keyword(s):  

2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Jacqueline Iseli

<p>This thesis provides the first documentation and description of the signs created and used by deaf individuals in Vanuatu. The specific aims of this research were as follows: to establish the sociolinguistic context experienced by deaf people in Vanuatu; to identify the repertoire and characteristics of signs used by the deaf participants; to compare features of participants’ individual signs with the characteristics of home signs and emerging sign languages; and to consider the degree of similarity and potential similarity of signs between participants and how this reflects individuals’ opportunities for contact with other deaf people and signing interlocutors. The limitations of this study are that field methodology for data collection was developed in situ as conditions allowed. The sociolinguistic context for deaf Ni-Vanuatu confirms that language isolation leads to marginalisation from community and society. The study established that these home sign lexicons were limited in quantity and conceptual range, and that shared background knowledge was essential for comprehension. Overall, 22 handshapes were documented, and the predominant handshapes unmarked. Most participants preferred handling strategy for depicting signs. Some evidence of noun-verb distinction was noted in the repertoire of some participants. However, across this range of formational characteristics, results showed significant individual variations. Furthermore, multiple barriers have precluded development of a shared sign language and any form of deaf community.</p>


Author(s):  
N Gabru

Human life, as with all animal and plant life on the planet, is dependant upon fresh water. Water is not only needed to grow food, generate power and run industries, but it is also needed as a basic part of human life. Human dependency upon water is evident through history, which illustrates that human settlements have been closely linked to the availability and supply of fresh water. Access to the limited water resources in South Africa has been historically dominated by those with access to land and economic power, as a result of which the majority of South Africans have struggled to secure the right to water. Apartheid era legislation governing water did not discriminate directly on the grounds of race, but the racial imbalance in ownership of land resulted in the disproportionate denial to black people of the right to water. Beyond racial categorisations, the rural and poor urban populations were traditionally especially vulnerable in terms of the access to the right.  The enactment of the Constitution of the Republic of South Africa 1996, brought the South African legal system into a new era, by including a bill of fundamental human rights (Bill of Rights). The Bill of Rights makes provision for limited socio-economic rights. Besides making provision for these human rights, the Constitution also makes provision for the establishment of state institutions supporting constitutional democracy.  The Constitution has been in operation since May 1996. At this stage, it is important to take stock and measure the success of the implementation of these socio-economic rights. This assessment is important in more ways than one, especially in the light of the fact that many lawyers argued strongly against 1/2the inclusion of the second and third generation of human rights in a Bill of Rights. The argument was that these rights are not enforceable in a court of law and that they would create unnecessary expectations of food, shelter, health, water and the like; and that a clear distinction should be made between first generation and other rights, as well as the relationship of these rights to one another. It should be noted that there are many lawyers and non-lawyers who maintained that in order to confront poverty, brought about by the legacy of apartheid, the socio-economic rights should be included in a Bill of Rights. The inclusion of section 27 of the 1996 Constitution has granted each South African the right to have access to sufficient food and water and has resulted in the rare opportunity for South Africa to reform its water laws completely. It has resulted in the enactment of the Water Services Act 108 of 1997 and the National Water Act 36 of 1998.In this paper the difference between first and second generation rights will be discussed. The justiciability of socio-economic rights also warrants an explanation before the constitutional implications related to water are briefly examined. Then the right to water in international and comparative law will be discussed, followed by a consideration of the South African approach to water and finally, a few concluding remarks will be made.


2019 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 95-120 ◽  
Author(s):  
Jemina Napier ◽  
Rosemary Oram ◽  
Alys Young ◽  
Robert Skinner

Abstract Deaf people’s lives are predicated to some extent on working with sign language interpreters. The self is translated on a regular basis and is a long-term state of being. Identity becomes known and performed through the translated self in many interactions, especially at work. (Hearing) others’ experience of deaf people, largely formed indirectly through the use of sign language interpreters, is rarely understood as intercultural or from a sociocultural linguistic perspective. This study positions itself at the cross-roads of translation studies, sociolinguistics and deaf studies, to specifically discuss findings from a scoping study that sought, for the first time, to explore whether the experience of being ‘known’ through translation is a pertinent issue for deaf signers. Through interviews with three deaf signers, we examine how they draw upon their linguistic repertoires and adopt bimodal translanguaging strategies in their work to assert or maintain their professional identity, including bypassing their representation through interpreters. This group we refer to as ‘Deaf Contextual Speakers’ (DCS). The DCS revealed the tensions they experienced as deaf signers in reinforcing, contravening or perpetuating language ideologies, with respect to assumptions that hearing people make about them as deaf people, their language use in differing contexts; the status of sign language; as well as the perceptions of other deaf signers about their translanguaging choices. This preliminary discussion of DCS’ engagement with translation, translanguaging and professional identity(ies) will contribute to theoretical discussions of translanguaging through the examination of how this group of deaf people draw upon their multilingual and multimodal repertoires, contingent and situational influences on these choices, and extend our understanding of the relationship between language use, power, identity, translation and representation.


2021 ◽  
Author(s):  
Gabriel Araújo Belém ◽  
Gabriela Fidelis de Oliveira ◽  
Luiz Sousa da Silveira ◽  
Priscila Silva Fernandes ◽  
Vitor Bremgartner da Frota ◽  
...  

Deaf people have difficulty communicating due to the lack of masteryof Libras (Brazilian sign language for deaf citizens). New systemshave emerged to support the communication of people withhearing disabilities with regard to: simultaneous translation, teachingof Libras and presentation of animations. However, these systemsdo not have ready-made phrases or support for emergencysituations. Considering this scenario, this article presents the proposalof the Communication Assistant to the Deaf (AComS), whichaims to support the communication of people with hearing loss,complementing the features already presented by existing systemssuch as VLibras, HandTalk and MIDOAA. After the application ofrequirements gathering techniques such as document analysis andbenchmarking, a high-fidelity prototype of the system was proposed,which presents the various features of AComS in its mobileversion.


Author(s):  
Geilson Rodrigues Da Silva ◽  
Talina Meirely Nery Dos Santos ◽  
Griscele Souza De Jesus ◽  
Lucas Pereira Gandra

Resumo: A Química é uma Ciência com poucos sinais específicos em Língua Brasileira de Sinais para o ensino de pessoas com surdez. Essa barreira de linguagem pode ocasionar obstáculos de aprendizagem aos estudantes surdos. Sendo assim, a presente pesquisa teve como objetivos catalogar verbetes e criar sinais para a utilização em aulas práticas de Química. Para coleta de dados foram levantados os termos na literatura no dicionário ilustrado trilíngue que possuíssem relações com a disciplina de Química, ao qual foram categorizados a partir da Análise de Conteúdo, em função do seu emprego e utilização. Realizou-se a análise quantitativa dos termos mais presentes em roteiros de aulas experimentais, usadas na disciplina de Química Geral e Experimental Ida Licenciatura em Química do IFMS campus Coxim. Sendo elaborados quatro sinais de instrumentos do laboratório de Química que apresentam potencial para serem utilizados em práticas bilíngues, no ensino superior e médio.Palavras-chave: Educação Bilíngue; Formação de Conceitos Científicos; Práticas Experimentais. Experimentation in chemical education: elaboration signals in libras for laboratory practicesAbstract: Chemistry is a Science with few specific signs in Brazilian Sign Language for teaching deaf people. This language barrier can lead to learning obstacles for deaf students. Thus, the present research had as objectives to catalog entries and to create signals for the use in practical classes of Chemistry. In order to collect data, the terms in the literature in the trilingual illustrated dictionary that had relations with the discipline of Chemistry were categorized from the Content Analysis, according to their use and use. A quantitative analysis of the most present terms was carried out in experimental classes, used in the General Chemistry and Experimental I subject of the Chemistry Degree of the IFMS campus Coxim. Four signs of chemistry laboratory instruments are being developed, which have the potential to be used in bilingual practices in higher and secondary education.Keywords: Bilingual Education; Formation of Scientific Concepts; Experimental Practices. 


polemica ◽  
2019 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 23-36
Author(s):  
Jaciara Sá Carvalho ◽  
Rita de Cássia Martins da Costa Brito

Resumo: Cerca de 5% da população brasileira possui algum grau de perda de audição (IBGE, 2010). São dez milhões de brasileiros com dificuldades de acesso às informações sobre as realidades de seu país e do mundo, ao conhecimento sistematizado pelas ciências etc. Alguns programas audiovisuais recorrem a legendas em Português e/ou intérpretes da Língua Brasileira de Sinais – Libras, atuando nas chamadas “janelinhas”, sendo exceção os produzidos por profissionais surdos e apresentados por eles em primeiro plano na tela. Sob tal contexto de discussão, e partindo da premissa da formação humana ao longo da vida, este artigo apresenta uma problematização acerca das diferenças entre a transmissão de informações por surdos e por intérpretes a partir de pesquisa bibliográfica. O trabalho sugere que uma informação transmitida de surdo para surdo, em audiovisuais, estaria mais próxima ao conteúdo original da mensagem e ao universo linguístico e cultural das comunidades Surdas. Também expõe uma reflexão sobre a necessidade de ampliação do repertório informacional para o desenvolvimento (permanente) da consciência crítica (FREIRE, 1979) pelos surdos que anseiam “ser mais”.Palavras-chave: Surdez. Libras. Acesso à informação. Abstract: About 5% of the Brazilian population has some degree of hearing loss (IBGE, 2010). There are ten million Brazilians who have difficulty accessing information about the realities of their country and of the world, knowledge drawn up by the sciences, etc. Some audiovisual programs use Portuguese subtitles and/or Brazilian Sign Language interpreters (Libras) acting in their little "windows" as they are called, with the exception of those produced by deaf professionals and presented to them in the foreground of the screen. Under this context of discussion, and based on the premise of human lifelong training, this article presents an examination of the differences between the transmission of information by deaf people and by interpreters, based on bibliographic research. The paper points out that information transmitted from deaf to deaf in audiovisuals would be closer to the original content of the message, and to the linguistic and cultural universe of the deaf community. It also presents a reflection on the need to expand the informational repertoire for the (permanent) development of critical consciousness (FREIRE, 1979) by deaf people who yearn to "be more."Keywords: Deafness. Libras. Access to information.


Author(s):  
M K Ingle

The Bill of Rights contained within South Africa’s Constitution features a number of ‘socio- economic rights’. Although these rights are justiciable they are subject to various limitations. They generally entail a positive onus on the part of the state to provide some good – not immediately, but ‘progressively’. Women have a direct interest in the realization of these rights and, where given effect to, they should exert a positive developmental impact. Some authorities are, however, of the opinion that socio-economic rights are not really enforceable. This article contends that the provision of social goods, by the state, should be the concomitant of the disciplined implementation of policy. Delivery should not therefore be contingent upon the legalistic vagaries of the human rights environment.Keywords: Socio-economic rights; justiciability; Bill of Rights; development; South African Constitution; womenDisciplines: Development Studies;Human Rights; Gender Studies; Political Science


2021 ◽  
Author(s):  
Ellen S. Hibbard

This thesis presents a framework representing research conducted to examine the impact of website based online video technology for Deaf people, their culture, and their communication. This technology enables American Sign Language (ASL) asynchronous communication, called vlogging, for Deaf people. The thesis provides new insights and implications for Deaf culture and communication as a result of studying the practices, opinions and attitudes of vlogging. Typical asynchronous communication media such as blogs, books, e-mails, or movies have been dependent on use of spoken language or text, not incorporating sign language content. Online video and website technologies make it possible for Deaf people to share signed content through video blogs (vlogs), and to have a permanent record of that content. Signed content is typically 3-D, shared during face-to-face gatherings, and ephemeral in nature. Websites are typically textual and video display is 2-D, placing constraints on the spatial modulation required for ASL communication. There have been few academic studies to date examining signed asynchronous communication use by Deaf people and the implications for Deaf culture and communication. In this research, 130 vlogs by Deaf vloggers on the mainstream website YouTube, and specialized website Deafvideo.TV were examined to discover strategies employed by Deaf users as a result of the technology’s spatial limitations, and to explore similarities and differences between the two websites. Semi-structured interviews were conducted with 26 Deaf people as follow up. The main findings from this research include register of vlogging formality depending on website type, informal on Deafvideo.TV while formal on YouTube. In addition, vlogs had flaming behaviour while unexpected findings of lack of ASL literature and use of technical elements that obscured ASL content in vlogs. Questions regarding the space changes and narrative elements observed have arisen, providing avenues for additional research. This study and more research could lead to a fuller understanding the impact of vlogging and vlogging technology on Deaf culture and identify potential improvements or new services that could offered.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document