New Realism and ‘the times at hand’

Author(s):  
Adam Guy

The chapter opens by considering the contested definitions of realism that often characterize discussions of the novel in the postwar British literary field. The Snow Circle—C. P. Snow, Pamela Hansford Johnson, and William Cooper—is then introduced. Hansford Johnson’s and Cooper’s attacks on the nouveau roman are shown to rehearse the Snovian critique of modernism, as well as to replicate its elisions regarding its own valuation of an opposing realism. Then novels by Rayner Heppenstall (The Connecting Door, and The Woodshed (both 1962)) and Muriel Spark (The Mandelbaum Gate (1965)) are contrasted. Both writers explicitly engage with the nouveau roman in their novels, and value it positively as a form of realism. However, Heppenstall is shown to remain within the frame of reference set down by European high modernism, while Spark sees the nouveau roman as exemplifying something new. The chapter concludes by showing how Spark’s understanding of the nouveau roman’s realism is echoed in the critical statements of a number of other writers, most revealingly B. S. Johnson.

Author(s):  
Adam Guy

This book shows the centrality of the nouveau roman to the literary culture of postwar Britain. Emerging in the mid–late 1950s in France, the nouveau roman grouped together a range of writers committed to innovation in the novel, such as Michel Butor, Marguerite Duras, Robert Pinget, Alain Robbe-Grillet, Nathalie Sarraute, and Claude Simon. Transferred to a different national context, the nouveau roman became a focal point for debates in Britain about realism, modernism, and the end of empire. The nouveau roman and the Novel in Britain After Modernism draws on extensive research into archival and periodical sources in order to tell the story of the nouveau roman’s dissemination and reception in Britain. It also looks at postwar writers working in Britain so as to gauge the impact of the nouveau roman in novels of the 1960s and 1970s. Whether in translations of Nathalie Sarraute’s writing by Maria Jolas (one of the founders of the interwar little magazine transition), or in the conservative critiques of the nouveau roman levelled by the circle around C. P. Snow, the question of the legacies of European high modernism is always in view. But equally, for writers like Brian W. Aldiss, Christine Brooke-Rose, Eva Figes, B. S. Johnson, Alan Sheridan, Muriel Spark, and Denis Williams, the nouveau roman also provided the source of aesthetic innovations that could exceed the modernist account of the new. This book uncovers a neglected history of the postwar British literary field, with continuing relevance for contemporary innovative writing.


2018 ◽  
Vol 30 (2) ◽  
pp. 137-154
Author(s):  
Ewelina Feldman-Kołodziejuk ◽  

In her fifth dystopian novel, The Heart Goes Last, Margaret Atwood portrays North America in the not so far future, in the wake of a global economic crisis. Parts of the country are in the state of complete chaos, subjected to a ruthless gang rule. The solution to the system's breakdown comes in the form of the socio-economic experiment that requires from its participants relinquishing their freedom as every other month they will spend in prison. The seemingly preposterous experimental project enables Atwood to explore principal questions about the limits of our freedom in the times of an economic crisis or a neoliberal model of economy. The satirical form the novel takes, especially towards its end, helps the writer to decry people's over-willingness to give away their freedom and civil liberties in exchange for happy, uninterrupted consumption. The following article aims to demonstrate that the notion of freedom and free will permeate The Heart Goes Last, which is, in that respect, a politically and socially engaged satire.


LITERA ◽  
2020 ◽  
Vol 19 (3) ◽  
pp. 414-436
Author(s):  
Robiatul Adawiyah ◽  
Muakibatul Hasanah

Seiring berkembangnya zaman, tradisi yang mengengkang kebebasan kaum perempuan mulai diperjuangkan untuk dihapuskan melalui gerakan feminisme. Penyuaraan hak-hak perempuan tidak hanya dilakukan melalui gerakan-gerakan secara nyata, namun juga dilakukan secara halus dengan memasukkan ideologi-ideologi feminsime melalui karya sastra. Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan bentuk ketidakadilan gender dan bentuk perlawanan perempuan terhadap stigma inferioritas yang selama ini melekat pada diri perempuan. Penelitian ini menggunakan pendekatan kritik sastra feminis. Sumber data penelitian adalah novel Midah (Si Manis Bergigi Emas) karya Pramoedya Ananta Toer dan novel Di Balik Kerling Saatirah karya Ninik M. Kuntarto. Teknik yang digunakan untuk mengumpulkan data-data bentuk feminisme yang ada di dalam kedua novel tersebut adalah dengan membaca kritis dan membaca berkesinambungan. Analisis dilakukan dengan cara (1) kodifikasi data, (2) pengelompokan data, (3) interpretasi makna teks, (4) deskripsi bentuk ketidakadilan gender dan bentuk perlawanan gender, serta (5) penyimpulan hasil analsisis. Hasil penelitian sebagai berikut. Pertama, ketidakadilan gender dialami oleh dua sosok perempuan dalam dua novel berbeda, yaitu Midah dan Saatirah. Midah mendapatkan perlakuan tidak adil dari perjodohan yang dilakukan oleh orangtuanya dan dia juga mendapatkan ketidakadilan dari sosok pria yang menjadikannya budak pemuas nafsu. Saatirah mendapatkan perlakuan tidak adil dalam hubungan rumah tangganya. Kedua, bentuk perlawanan yang dilakukan oleh Midah dan Saatirah adalah dengan berusaha bangkit dari keterpurukan untuk membuktikan eksistensinya dan berusaha memperoleh kebahagian dengan cara yang mereka kehendaki tanpa ada campur tangan dari orang lain. Kata Kunci: stigma, inferioritas, marginal, feminismAGAINST THE STIGMA OF WOMEN’S INFERIORITY IN MIDAH (SI MANIS BERGIGI EMAS) A NOVEL BY PRAMOEDYA ANANTA TOER  AND DI BALIK KERLING SAATIRAH A NOVEL BY NINIK M. KUNTARTO AbstractAlong with the development of the times, struggles for traditions that curb the freedom of women began to be eliminated through the feminism movement. Voicing women's rights is not only done through real movements, but also subtly by incorporating feminine ideologies through literary works. This study aims to describe the form of gender injustice and the form of women's resistance to the inferiority stigma that has been attached to women. This study uses a feminist literary criticism approach. Sources of research data are the novel Midah (Si Manis Bergigi Emas) by Pramoedya Ananta Toer and the novel Di Balik Kerling Saatirah by Ninik M. Kuntarto. The technique used to collect data on the forms of feminism in both novels is critical reading and continuous reading. The analysis was carried out by (1) data codification, (2) data grouping, (3) interpretation of the meaning of the text, (4) descriptions of forms of gender injustice and forms of gender resistance, and (5) concluding the results of the analysis. The research results are as follows. First, gender injustice is experienced by two female figures in two different novels, namely Midah and Saatirah. Midah received unfair treatment from an arranged marriage by her parents and he also received injustice from a male figure who made her a slave to the satisfaction of lust. Saatirah received unfair treatment in her household relationship. Second, the form of resistance carried out by Midah and Saatirah is to try to rise from adversity to prove their existence and try to get happiness in the way they want without interference from others. Keywords: stigma, inferiority, marginal, feminine


Author(s):  
María Djurdjevic

El artículo aborda la revolucionaria lectura de la novela Tristram Shandy (1767) de L. Sterne por los formalistas rusos (Shklovski), que subrayó la importancia de los aspectos formal y paródico de esa obra, calificada también como la primera novela postmoderna. No obstante, la parodia como herramienta de reflexión metaliteraria está en uso desde la antigüedad griega. Se aborda paralelamente el hito principal de la teoría literaria y cultural rusa –la reconexión con la tradición filosófica premoderna– que ilustra que toda labor hermenéutica depende de las normas estéticas de la tradición cultural desde la cual se estudia.The article tackles a revolutionary reading of the Laurence Sterne’s novel Tristram Shandy (1767) by Russian Formalism (V. Shklovsky, 1921), focused on the importance of its formal and parodic aspects. The novel has also been assessed as the first postmodern novel in history. But the parody is being used as a tool for metaliterary thinking from the times of the Ancient Greece. Thus, this text also tackles the principal milestone of the Russian Literature and Cultural Theory –its reconnecting with the pre- Modern philosophical tradition– illustrating how our hermeneutic work depends on the aesthetic norms of the cultural tradition we belong to.


2019 ◽  
Vol 11 (4) ◽  
pp. 68-77
Author(s):  
Valery Milydon

The essay explores lexical coincidences in the works of Yuri Tynianov and Osip Mandelshtam coincidences which appeared in different time periods, independently of each other.In the second half of the 1920s, Tynianov wrote the novel Death of the Vazir-Mukhtar which, while dealing with events of the 1820s, anticipated the soon-tobe disappearance of free artistic speech.Ten years later, Tynianov's anticipation became a reality reflected in Mandelstam's poem Lamarck. Freedom of creative activity did not disappear completely but became, in many respects, a thing of the past. Even if the hope for the return of free expression still existed, no one imagined when this event would take place. Loyalty to the regime and assentation were the signs of the times. Studies of Soviet artistic life in that period reveal the extreme degree of the unnatural selection aimed at creating unwavering servants of the regime. One of such servants wrote: In today's situation, genius and villainy are two compatible things: the killing of a Mozart may assist history.Such assistance to history became a Soviet norm and, according to independent Russian migr observers, led to a situation in which Soviet literature lost the position within world literature obtained by the Russian classical literature of the 19th century and acquired unmistakably provincial traits. As Shigalev declared in Dostoyevsky's Demons, All are slaves and equal in their slavery.Analogous processes were taking place in cinema, where pro-regime servilism due to cinema's ability to influence the audience more rapidly and more powerfully than literature acquired its most dangerous form. This was fully understood by the Bolshevik regime which held cinema in high regard. Creating art? No, doing what you were told to do, this was how Soviet filmmaker Leonid Trauberg later described those times.


With thirty-nine original chapters from internationally prominent scholars, The Oxford Handbook of Virginia Woolf is designed for post-secondary students, scholars, and common readers. Feminist to the core, each chapter offers an overview that is at once fresh and thoroughly grounded in prior scholarship. Six parts focus on Woolf’s life, her texts, her experiments, her as a professional, her contexts, and her afterlife. Opening chapters on Woolf’s life address the powerful influences of family, friends, and home. Part II on her works moves chronologically, emphasizing Woolf’s practice of writing essays and reviews alongside her fiction. Chapters on Woolf’s experimentalism pay special attention to the literariness of Woolf’s writing, with opportunity to trace its distinctive watermark while ‘Professions of Writing’, invites readers to consider how Woolf worked in cultural fields including and extending beyond the Hogarth Press and the Times Literary Supplement. Part V on ‘Contexts’ moves beyond writing to depict her engagement with the natural world as well as the political, artistic, and popular culture of her time. The final part, ‘Afterlives’, demonstrates the many ways Woolf’s reputation continues to grow. Of particular note, chapters explore three distinct Woolfian traditions in fiction: the novel of manners, magical realism, and the feminist novel.


Author(s):  
Cairns Craig

Muriel Spark has regularly been described as a Catholic novelist, given that her conversion to Catholicism was followed closely by the publication of her first novel, The Comforters, about the struggles of a Catholic convert. However, the intellectual context in which she came to maturity in the years after the Second World War was pervaded by the issues raised by existentialism, issues which surface directly in her novel The Mandelbaum Gate. Existentialism is now associated with Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir as an atheistic philosophy, but it began as a Christian philosophy inspired by nineteenth-century Danish philosopher Søren Kierkegaard. It was Kierkegaard’s Christian existentialism which shaped Spark’s own ‘leap to faith’ and his ironic style which shaped her own approach to the novel form.


1977 ◽  
Vol 6 (6) ◽  
pp. 3-7 ◽  
Author(s):  
Milan Kundera

Novelist, playwright and short story writer Milan Kundera is one of the many Czech authors who, though they represent the best in their country's contemporary literature, cannot publish their work in Prague. Acclaimed in France, where in 1973 he won a major literary prize for his last but one novel, and published in English, German, Dutch, Swedish, Finnish, Hebrew, Japanese and many other languages, he remains one of the 400 or more writers who are ‘on the index’ in post-invasion, ‘normalised’ Czechoslovakia. Born in Brno forty-eight years ago, Kundera was until 1969 a professor at the Prague Film Faculty, his students including all the young film makers who were to bring fame to the Czechoslovak cinema in the sixties with such movies as The Firemen's Ball, A Blonde in Love and Closely Observed Trains. In 1960 he published a highly influential essay, ‘The Art of the Novel’. Two years later the National Theatre put on his first play, The Owners of the Keys. Produced by Otomar Kreja, the play was an immediate success and was awarded the State Prize in 1963. His first novel, The Joke, came out in 1967, being reprinted twice in a matter of months and reaching a total of 116,000 copies. This book, whose appearance was delayed by a long, determined struggle with the censor, opened the way to publication abroad, where Aragon called it one of the greatest novels of the century. After the Soviet invasion Kundera was forced to leave the faculty, his work was no longer published in Czechoslovakia, all his books being removed from the public libraries. Since then, his works have only come out in translation. Life Is Elsewhere ( see Index 4/1974, pp.53–62) first appeared in Paris in 1973, where it won the Prix Medicis for the best foreign novel of the year. The French version of his latest novel, The Farewell Party, was published last year. In 1975 Kundera was offered a professorship by the University of Rennes and obtained permission from the Czechoslovak authorities to go to France, which is now his second home. All his prose works now exist in English translation. (For an appraisal of his work, see Robert C. Porter's article in Index 4/1975, pp.41–6). Unfortunately, The Joke - published by Macdonald in London and Coward McCann in New York in 1969 - was drastically cut without the author's consent, forcing Kundera to write an indignant letter to the Times Literary Supplement, disclaiming all responsibility - an interesting case of a non-political, commercial censorship. The irony of the situation was certainly not lost on the author, who is a master of the genre. His collection of short stories, Laughable Loves ( with a foreword by Philip Roth) and his other two novels have since been published by Knopf, and The Farewell Party has just been brought out by John Murray in London. This selection of Kundera's stimulating and often provocative views on such topics as the writer in exile, committed literature, the death of the novel, the nature of comedy, and so on, has been compiled by George Theiner.


2012 ◽  
Vol 67 (1) ◽  
pp. 29-57 ◽  
Author(s):  
Dehn Gilmore

This essay suggests that conservation debates occasioned by the democratization of the nineteenth-century museum had an important impact on William Makepeace Thackeray’s reimagination of the historical novel. Both the museum and the historical novel had traditionally made it their mission to present the past to an ever-widening public, and thus necessarily to preserve it. But in the middle of the nineteenth century, the museum and the novel also shared the experience of seeming to endanger precisely what they sought to protect, and as they tried to choose how aggressive to be in their conserving measures, they had to deliberate about the costs and benefits of going after the full reconstruction (the novel) or restoration (the museum) of what once had been. The first part of this essay shows how people fretted about the relation of conservation, destruction, and national identity at the museum, in The Times and in special Parliamentary sessions alike; the second part of the essay traces how Thackeray drew on the resulting debates in novels including The Newcomes (1853–55) and The History of Henry Esmond (1852), as he looked for a way to revivify the historical novel after it had gone out of fashion. He invoked broken statues and badly restored pictures as he navigated his own worries that he might be doing history all wrong, and damaging its shape in the process.


PMLA ◽  
1969 ◽  
Vol 84 (6) ◽  
pp. 1644-1648
Author(s):  
Albert Chesneau

Simple structural analysis applied to passages cited from the works of André Breton elucidates the reasons for his condemnation of the statement La marquise sortit à cinq heures (see his Manifeste du surréalisme, 1924) as non-poetic. This study demonstrates the opposition existing between the above-mentioned realist sentence, essentially non-subjective (third-person subject), non-actual (past tense predicate), contextual (context can be supposed), and prosaic (lack of imagery), and on the other hand a theoretic surrealist sentence, essentially subjective (first-person subject), actual (present tense predicate), and non-contextual, producing a shock-image. In reality, Breton's surrealistic phrase does not always contain all of these qualities at once. However, in contrast to the condemned phrase which contains none at all, it does always manifest at least one of these characteristics, the most important having reference to the evocative power of the shock-image. A final comparison with a sentence quoted from Robbe-Grillet, the theoretician of the “nouveau roman”, proves that even though it may appear objective, the surrealist phrase is really not so. In conclusion, the four characteristics of the ideal surrealist sentence—subjectivity, actuality, non-contextuality, and ability to produce shock-images—create a poetics of discontinuity opposed to the classical art of narration as found traditionally in the novel. (In French)


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document