Bleibende Aufgaben einer phänomenologischen Literaturtheorie

2019 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
pp. 265-273
Author(s):  
Eckhard Lobsien

Abstract What sort of object is a literary text? From a phenomenological point of view - phenomenology considered as both a radical theory of reading and a theory of radical reading - a range of answers arise, many of them tinged with deconstructive momentum. This paper aims at pointing out some basic issues in reading literary texts, offering ten theses on the enduring tasks of phenomenological literary theory.

2007 ◽  
Vol 35 (1) ◽  
pp. 103-119
Author(s):  
Dennis Sobolev

IT IS WELL KNOWN that both traditional, historically orientated, literary criticism and new-critical studies were inseparable from a belief in the “unity” of meaning – a belief in the existence, below the multicolored surface of the literary text, of a single semantic center, which unifies the text and turns it into an “organic whole.” Similarly, Russian Formalists and Prague Structuralists, though critical of the notion of the “organic whole” and its use in art criticism by the Neo-Romantics and the Symbolists, never questioned the alleged semantic unity of the literary text. An alternative approach to the problem of meaning was developed in the early books of Michel Foucault and conceptualized in his Archeology of Knowledge; he described meaning as “dispersal” and “dissemination.” A little later, in Dissemination and On Grammatology, Jacques Derrida radicalized Foucault's position by questioning the existence of clear-cut boundaries for Foucault's semantic “dissemination,” and he applied this notion in both philosophy and literary criticism. The resultant polemics between the two major approaches to the problem of the organization of meaning in the literary text caused the extreme polarization of literary studies; moreover, this polemics was often based on the tacit assumption that there exist only these two possibilities of the formal description of such organization: it should be described as either “unity” or “dissemination.” At the same time, from the logical, a priori, point of view, these terms describe only the poles of possible organization of meaning; moreover, practical criticism tends to show that both pure “unity” of meaning and its pure “dissemination” are very rarely found in literary texts. Thus, it seems to me, that those scholars who work in the field of literary criticism and cultural theory should attempt to create more complex and more precise models of the organization of meaning, which will transcend the dichotomy of “unity” and “dissemination.” One of these such models, the model of “semantic counterpoint,” is described and exemplified in this paper.


2020 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 141
Author(s):  
Mimoza Hasani Pllana

Discussions and efforts to separate forms of literary and non-literary texts date from the ancient times, through the works of Plato and Aristotle. In-depth studies are included in Aristotle's Poetics and Rhetoric work. Discussions of this nature continue to exist today, mainly related to language as the most powerful tool for literature, but also for other areas related to literature, such as philosophy, history, journalism and other sciences etc. In this paper we carry out an interdisciplinary research based on theories and practices of literary theory and linguistic, media and cultural research. Our work is based on the comparative methodology through which we research distinctions of a literary text from a non-literary one. Further research queries include defining aesthetic criteria or value, structure, style and other particular elements that distinguish and approximate these types of texts, and also how do we distinguish a literary text from a text that belongs to journalism, history and science spectres.


2021 ◽  
Vol 11 (3) ◽  
pp. 39
Author(s):  
Hong Zhang

From a rhetorical point of view, reading is not an isolated process of absorbing the meaning of words in a text but a creative activity in which the reader constructs meaning through the symbolic exchange with the text in a particular situation. This study elaborates on the rhetorical features of literary texts through the lens of rhetorical situation, rhetorical purpose, and Aristotle’s three means of persuasion. It then illustrates how to approach a literary text rhetorically through the interpretation of Sandra Cisneros’ The House on Mango Street, shedding light on the development of critical reading in literary instruction. The study displays the literary text’s rhetoricity and demonstrates that the rhetorical approach enables the readers to explore the persuasive mechanism of a literary text, examine the sources the writer marshals to adapt to the audience and make their judgments based on the ethical, emotional, and logical proofs. Furthermore, the rhetorical approach to literary reading provides theoretical ground for a rhetorical mode of literary instruction, which directs our focus on the readers’ constructive role and creates more space for individual interpretation. In this way, a rhetorical approach to literary reading plays a significant role in developing student readers’ creativity, critical thinking, and rhetorical awareness both in reading and writing.


2021 ◽  
Vol 0 (43) ◽  
pp. 102-117
Author(s):  
Ali Abdulilah Gheni ◽  

Stylistics is the analysis of the language of literary texts integrated within various approaches to create a framework of different devices that describe and distinct a particular work. Therefore, feminist stylistics relied on theories of feminist criticism tries to present a counter- image of a woman both in language use and society, to draw attention , raise awareness and change ways that gender represents. Feminist stylistic analysis is related not only to describe sexism in a text, but also to analyze the way that point of view, agency, metaphor, and transitivity choices are unanticipatedly and carefully connected to issues of gender(Mills,1995:1) The study tries to discuss matters of gender representation in stylistic analysis and how questions and messages of gender are deducted and exposed when reading and interpreting a text. Moreover, the concept of transitivity and how meaning is encoded and adopted by different patterns of transitivity will be analyzed and investigated. The study has shown that transitivity patterns are used as a device to analyze gender representation as well as to describe the ideational meaning which involves the experiential realization of the world. The results of the analysis of transitivity choices of the selected romantic scene have shown that the whole number of processes are nineteen, the female does five processes in her role as an actor, whereas male shows fourteen which are the highest number in his performance. The male appears to be the active participant agent who is conscious and in control of his action, whereas the female appears to be passive in her quality, volition and being affected or recipient actor. Also, it is seen that feminist analysis tries to create a new message and picture of woman position; this is depicted by the essential role of the readers' assumption and contextual factors of the text in the process of interpretation.


2020 ◽  
Vol 40 ◽  
pp. 34-54
Author(s):  
I.D. Volkova ◽  

The purpose of the present article is to describe the significance of translator's notes from the point of view of localization of English works of fiction for Russian readership, as well as to identify the types of lexical units that become object of adaptation and the degree of their explication. The theoretical and methodological basis of this study is made up of the key provisions of translation studies, the study of linguistic localization and the study of literary discourse. Within the framework of the present research, a comparative analysis of the concepts of adaptation (pragmatic adaptation) and localization has been carried out to substantiate the advisability of using a new term to name culturally determined modifications of the original text. The characteristics of a literary text have been established, which make it possible to classify works of fiction as objects of localization. Content analysis of the English and Russian versions of the novels Cloud Atlas, The Thousand Autumns of Jacob de Zoet and The Slade House by the British writer D. Mitchell has been carried out. The original English-language and translated Russian-language versions of the specified literary works are analyzed, in particular, a comparative analysis of the English-language lexical units and phrases, accompanied by translator's notes in the secondary texts, has been conducted. The advantages of notes as a form of localization of literary texts are indicated. They consist in the possibility of a more detailed and quick description of foreign cultural units in comparison with intra-text transformations.


Author(s):  
Olha Shum

The article examines peculiarities of the translation analysis of the literary text, in particular the pre-translation stage and translation itself on the example of the political and satirical novel “Oleniada” by I. Rozdobudko. Each researcher has their own point of view on the structure and stages of the translation process. The translation of any text is a long process, which consists of different stages depending on the purpose of the final product. Obtaining a quality adequate translation in the target language requires the translator to take a number of steps to study the author’s work, his or her individual features, genre, if it’s necessary to be an expert on the issues described in the original text – history, medicine, culture, geography, criminology, etc. The vast majority of scholars in the field of translation studies do not distinguish between pre-translation and translation analyzes of text, considering them to be inseparable from each other. Pre-translation analysis of a literary text has its own laws, according to which the dominant features of the work are studied (anthropocentrism, aesthetic information, fiction, imagery, etc.). We define the relevance and prospects of further research on this topic in the comparison of pre-translation analyzes of literary texts by different authors and different genres.


Discourse ◽  
2021 ◽  
Vol 7 (4) ◽  
pp. 5-16
Author(s):  
N. F. Shcherbak

Introduction. The work examines the main vector of development of contemporary literary and hermeneutics studies. The main aim is to show how the view of the text has changed and what are the important tools in the process of its interpretation.Methodology and sources. Firstly, various philosophical and literary approaches to texts are considered. One of the main ideas behind the research method is the comparison of the modernist, post-modernist and meta-modernist paradigm in the process of text interpretation. Another important aspect is the consideration of symptomatic and surface reading, as an important tool in the discussion of whether the text bears any meaning apart from the directly deducable and what is the most contemporary if not the best way of interpreting it. Most texts analyzed are literary examples, mainly taken from Anglophone literature.Results and discussion. The results of the research state a number of tendencies in the view of contemporary hermeneutics. Among the general conclusion of the shift from modernist to post-modern and meta-modern patterns in the narrative. Regarding the process of text interpretation what is stated is a general tendency to see the surface l evel of the text as bearing all the necessary and important meanings. The older and more conservative approach of bringing meaning into the text is also at work, depending on the traditions. Elimination of text interpretation (or denying it its original im portance) is also an important point of view, as it states that a literary text explains more than any supporting attempt of its explanation. Another important feature is a tendency of a modern literary text to adopt characteristics of poetry. The psychoanalytic view is competing with post-modernist or meta-modernist view.Conclusion. Metamodernist tendency, surface reading and attention to the literary text itself, and not its further explanation seems to be the core of a contemporary view of literary texts, their interpretation and, hense, meaning.


Author(s):  
Galen Strawson

This chapter argues that the unqualified attribution of the radical theory to John Locke is mistaken if we are to take into account the fact that the theory allows for freaks like [Sₓ]. It first considers [I]-transfer without [P]-transfer—that is, [I]-transfer preserving personal identity—before discussing Locke's response to the idea that personal identity might survive [I]-transfer from an a priori point of view. It suggests that [I]-transfer is possible in such a way that the existence of a single Person [P₁] from t₁ to t₂ can successively (and non-overlappingly) involve the existence of two immaterial substances. It also explains how Locke's claim that [I]-transfer is possible opens up the possibility that it could go wrong, in such a way as to lead to injustice. Finally, it examines Locke's notion of “sensible creature,” which refers to a subject of experience who is a person.


Author(s):  
Helena De Preester

This chapter argues that the most basic form of subjectivity is different from and more fundamental than having a self, and forwards a hypothesis about the origin of subjectivity in terms of interoception. None of those topics are new, and a consensus concerning the homeostatic-interoceptive origin of subjectivity is rapidly growing in the domains of the neurosciences and psychology. This chapter critically explores that growing consensus, and it argues that the idea that the brain topographically represents bodily states is unfit for thinking about the coming about of subjectivity. In the first part, four inherent characteristics of subjectivity are discussed from a philosophical phenomenological point of view. The second part explores whether a model of subjectivity in which interoception maintains its crucial role is possible without relying on topographical representations of the in-depth body, and giving due to the inherent characteristics of subjectivity.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document