INNOVATION PHRASEOLOGY IN LITERARY LANGUAGE: THE PROBLEM OF STYLISTIC ANALYSIS

Author(s):  
D. SYZONOV ◽  
2010 ◽  
Vol 39 (2) ◽  
Author(s):  
Ben W. Dhooge

AbstractAnglo-American and Russian stylistics influenced each other substantially in the 1960s and 1970s. From the 1980s on, however, this fruitful mutual influence came to an end. The two schools started to grow apart, but despite that, they would develop almost parallel to each other, displaying many theoretical and methodological similarities. The present paper illustrates this by highlighting one such specificity – the idea of the possible reflection of one's conceptualization of the world in the use of literary language, and the possibility of reconstructing that conceptualization by means of a stylistic analysis (‘mind style’–‘kartina mira’). By comparing the Anglo-American and Russian theories on the topic, it is shown that the separately evolved conceptions are similar and even complement each other: the differences between them clarify and help solve possible theoretical and methodological gaps. Moreover, the juxtaposition of both conceptions allows us to perfect the notion of ‘mind style’ and its practical applications. A similar approach to other conceptions and tendencies in current seemingly mutually independent Anglo-American and Russian stylistics have the same potential, and may lead to a new convergence between the two schools.


2020 ◽  
Vol 49 (2) ◽  
pp. 143-165
Author(s):  
Eric Rundquist

AbstractThis article establishes the theoretical bases for a more direct and detailed exploration of fictional minds in cognitive stylistics. This discipline usually analyzes narrative discourse in terms of how readers process language and conceptualize narrative meaning, treating literary language more or less explicitly as a window into readers’ mental experiences. However, it is also possible to treat literary language as a window into characters’ minds, which, in spite of their obvious fictionality, could enhance the potential for cognitive linguistic analysis to inform our understanding of the human mind and consciousness more generally. This article explores the nature of linguistic meaning in different speech and thought presentation techniques primarily through the lens of Langacker’s Cognitive Grammar, ultimately prioritizing the representational semantics of Free Indirect Thought. It proposes a more precise understanding of the concept of ‘conceptualizer’ which would validate a type of mind style analysis that is more narrowly focused on illuminating the underlying mental activity of fictional characters instead of readers. It demonstrates this type of focus with a brief analysis of a passage from Charles Jackson’s The Lost Weekend.


2020 ◽  
pp. 48-62
Author(s):  
Svitlana Bybyk

The article offers a stylistic analysis of Lesia Ukrainka’s drama “In the Catacombs”. The basis of the research methodology is the linguosophical approach, ie the projection of the topic – the main idea – issues, features of social and ideological conflicts on the linguistic basis of the work. Emphasis is placed on the lexical and grammatical manifestations of the interaction of rhetoric of “high”, “neutral” and “low” registers for the advantages of the first two. In this regard, communication with theological, evangelical and everyday topics is differentiated. Emphasis is placed on the stylistics of the antithesis, the symbolism of the text, the textual interpretation of precedent names. It is established that the first helps to stylize the debatability, polylogical communication of the characters, the second – to express the philosophy of the boundaries of earthly and spiritual being. It is emphasized that the interpretation of precedent phenomena in Lesia Ukrainka corresponds to the author’s strategy of expressing the socio-political position of the intellectual in imperial Russia of the late XIX – early XX centuries. Changes in the textual semantics of the tokens slave, will have been traced. It is noted on the role of the text of the drama “In the Catacombs” in the development of the literary Ukrainian literary language as a means of glorifying the ability of the Ukrainian nation to compete.


Cognitive stylistics also well-known as cognitive poetics is a cognitive approach to language. This study aims at examining literary language by showing how Schema Theory and Text World Theory can be useful in the interpretation of literary texts. Further, the study attempts to uncover how readers can connect between the text world and the real world. Putting it differently, the study aims at showing how the interaction between ‘discourse world’ and ‘text world’. How readers can bring their own experience as well as their background knowledge to interact with the text and make interpretive connections. Schema and text world theories are useful tools in cognitive stylistic studies. The reader's perception of a particular text world depends on her/his existing schema during the process of interpretation. The selected texts for the study are "Strange Meeting" by Wilfred Owen, "In Winter" by Corbett Harrison and the opening passage of David Lodge's novel Changing Places which are intended to show how the two theories can be integrated to account for the way in which text worlds are perceived. So as a result, readers start establishing meaning based on their schemata and these meanings change through adding a new one. The cognitive ability to understand literary texts and how readers build mind worlds is a crucial aim in cognitive poetics. An in-depth cognitive stylistic analysis reveals significant points about reading and interpreting the selected literary texts by providing a way of thinking about background knowledge and how the individual's experience would influence their interpretation and viewing of the text world.


2019 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 99
Author(s):  
Dayo Akanmu

This paper investigated issues expressed with these idioms as well as the strategy for using them for various modern alcoholic drinks in Yoruba land. The paper adopted Mukarovsky's theory of Standard Language based on its ability to explain the deviant nature of the new Yoruba idioms as well as explaining 'differencia specifica' between the language of everyday conversation and Literary Language. Data were collected from different beer joints in Lagos State and Ògùn State respectively as States where most of these drinks are produced. Eventually, data were subjected to stylistic analysis. In all, sex is the only issue that was expressed. Sex, which was peculiar to all the alcoholic drinks, occurred in the context of 'eroticism', 'vulgarity', 'sexual style', and 'sexual positioning'. Only the metaphorisation linguistic strategy was employed for the coining of the idioms and was differentially derived from nominalizations, phonaesthetic coinages, and compositions. Nominalisations, compositions, and phonaesthetic coinages occurred in almost all the labels, and they were contextualized in eroticism ('Ọ̀ṣọmọ', 'Alọmọ', 'Ògidigà' and 'Ọ́ríjìn (ọ rí i jìn?); sexual style (Kòbókò, Kerewa, Pakurumo) while Dadubule revealed sexual positioning. New Yorùbá idioms, used to express-socio economic and emotive issues in routine communication, occurred in mediated and non-mediated contexts and were conveyed through metaphorisations. These idioms rethe flect dynamism and modernity-constrained stylistic choices in Yorùbá discourses.


2018 ◽  
Vol 8 (3) ◽  
pp. 328
Author(s):  
Rabia Faiz ◽  
Musarrat Azher ◽  
Ijaz Asghar ◽  
Iqra Jabeen

The present research explores the choice of adjectives as a lexical category in Mohsin Hamid’s novel, How to Get Filthy Rich in Rising Asia by using Leech and Short model (1981). An empirical enquiry is carried out to trace the author’s choice of adjectives and their intended functions by subjecting How to Get Filthy Rich in Rising Asia to stylistic analysis and linguistic scrutiny. The various functions of adjectives are interpreted after the text is subjected to close reading for their contextual occurrence where they are carefully engraved by the author. The resultant functions throw ample light on the life, culture, economic scenario and love and gender relations construed in the text through adjectives. The present paper, however, is limited only to the interpretation of the adjective categories based on the model suggested by Leech & Short (1981). This study is, therefore, instrumental in initiating a voyage to interpret literary language via linguistic tools and evidences contributing amply to the field of stylistics as well as literary criticism. 


Our understanding of Anglophone modernism has been transformed by recent critical interest in translation. The central place of translation in the circulation of aesthetic and political ideas in the early twentieth century has been underlined, for example, as well as translation’s place in the creative and poetic dynamics of key modernist texts. This volume of Katherine Mansfield Studies offers a timely assessment of Mansfield’s place in such exchanges. As a reviewer, she developed a specific interest in literatures in translation, as well as showing a keen awareness of the translator’s presence in the text. Throughout her life, Mansfield engaged with new literary texts through translation, either translating proficiently herself, or working alongside a co-translator to explore the semantic and stylistic challenges of partially known languages. The metaphorical resonances of translating, transition and marginality also remain key features of her writing throughout her life. Meanwhile, her enduring popularity abroad is ensured by translations of her works, all of which reveal sociological and even ideological agendas of their own, an inevitable reflection of individual translators’ readings of her works, and the literary traditions of the new country and language of reception. The contributions to this volume refine and extend our appreciation of her specifically trans-linguistic and trans-literary lives. They illuminate the specific and more general influences of translation on Mansfield’s evolving technique and, jointly, they reveal the importance of translation on her literary language, as well as for her own particular brand of modernism.


2017 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 38-43
Author(s):  
M. Lavrenova

The article is devoted to the problem of formation orthoepic Ukrainian literary language skills of primary school pupils living in the conditions of dialectal environment. It was determined that the successful training of Ukrainian literary language to a large extent depends on the mutual influence of languages used by children in the early school. Psycholinguistic bases of forming cultural speech of primary pupils are analysed. The effectiveness of pedagogical conditions of formation primary pupils’ speech culture in the native language lessons was theoretically proved.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document