scholarly journals CODE MIXING AND CODE SWITCHING PHENOMENON IN AḤBABTUKA AKŚARA MIN MĀ YANBAGĪ NOVEL: A SOCIOLINGUISTIC STUDY

Jurnal CMES ◽  
2021 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 140
Author(s):  
Abdul Jawat Nur

<p><span lang="EN-US">This paper will describe the phenomenon of code mixing and code switching in <em>Aḥbabtuka Akśara <a name="_Hlk89780555"></a>Min Mā Yanbagī'</em>s novel based on sociolinguistic studies. The phenomenon of code mixing and code switching in this novel is worth further investigation because the novel makes extensive use of code mixing and code switching.. In addition, code mixing and code switching in <em>Aḥbabtuka Akśara Min Mā Yanbagī's </em>novel has not been discussed by other researchers. Based on the research that has been done, it is concluded that the code mixing in the novel <em>Aḥbabtuka Akśara Min Mā Yanbagī </em>is in the form of words and phrases. The form of code-mixing found is code-mixing of English words and phrases. The most widely used code switching is internal code switching and external code switching. Internal code switching occurs from <em>Fuṣḥā </em>Arabic to <em>Amiyah</em> Arabic and back to <em>Fuṣḥā </em>Arabic. In addition, external code switching occurs from Arabic <em>Fuṣḥā</em> to English and back again to Arabic <em>Fuṣḥā</em>. The factors that cause code mixing in <em>Aḥbabtuka Akśara Min Mā Yanbagī</em>'s novel (2014) by Aṡīr 'Abdullāh are (a) bringing up humor, (b) appreciation for the interlocutor, (c) petition to the interlocutor, and (d) annoyance. The factors that cause code switching are (a) the attitude of the speaker, and (b) the expression of the speaker's solidarity with the group.</span></p>

2018 ◽  
Vol 2 (02) ◽  
pp. 160
Author(s):  
Octa Pratama Putra ◽  
Unpris Yastanti

<em>Code switching and code mixing are the strategy of adapting two languages in a speech. The objective of this research is to find the reason why the characters switch or mix their speaking. Revealing and classifying the kinds of code switching and code mixing are also the aim of this study. The writer chooses novel as the object of this study because the characters of this novel are bilingual who are able to speak more than one language. The type of this research is library research. Therefore, in conducting this journal, descriptive qualitative is used as the method of the analysis. The writer collects data by reading the novel, and marking them to make it easier to analyze. The result of this research points out that code mixing is frequently used by the character in the novel. The writer has collected about five kinds of code switching externally and ten kinds of code mixing. Further result, they are five kinds of internal code mixing, and five kinds of external code mixing, and the rest, there are five of external code switching. They tend to choose lexical items that are appropriate from the language where their repertoire is more comprehensive</em>


2019 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 1-20
Author(s):  
Syukriati A

This study aims to examine the problems of form, type, purposeand factors that cause the process of code switching and code mixing inthe daily conversations of lecturers and staff at the Faculty of Sharia andIslamic Economics. This type of research is qualitative descriptive research.Data collection in this study uses skillful listening techniques while dataanalysis uses extralingual equivalent methods. The research location wasat the Faculty of Sharia and Islamic Economics IAIN Mataram. While theobject of research is daily conversation at the Faculty of Sharia and IslamicEconomics IAIN Mataram. The results of the findings of this study are theform of code switching and code mixing found in the form of words, phrasesand clauses. The type of code transfer that is found is internal code switching(inner code-switch) and the type of code mixing found in the form of mixingcode into (inner mixing-code). While the purpose of code switching is foundin the form of: affirmation, debilitating, certainty, curiosity, explanation,quips, suggestions, offers and notifications. The purpose of the code mixwas found in the form of: respect, affirmation, ambiguity, wonder, specific,anger, culture, information, curiosity, prohibition and appeal. Factors thatcause code switching are: opposed to speaking and the presence of thirdspeakers. While the causes of interfering code are: desire factors to explain,variety identification factors and role identification factors.


LOKABASA ◽  
2016 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 53
Author(s):  
NANANG SUHENDAR

AbstrakPenelitian ini dilatarbelakangi adanya ragam bahasa yang hidup di masyarakat Kecamatan Pakisjaya Kabupaten Karawang. Pakisjaya berada di perbatasan antara Kabupaten Bekasi dan laut Jawa yang masyarakatnya heterogen baik dalam masalah bahasa maupun budayanya. Penelitian ini mempunyai tujuan untuk mengetahui ragam bahasa yang dipakai oleh masyarakat Pakisjaya yang memakai dua bahasa yaitu bahasa Betawi dan bahasa Sunda, alih kode apa saja yang dipakai sebagai pengaruh dari adanya pemakaian dua bahasa tersebut, campur kode apa saja yang dipakai sebagai pengarh dari pemakaian dua bahasa tersebut, dan faktor apa saja yang mempengaruhi adanya ragam bahasa yang hidup di masyarakat Pakisjaya menggunakan kajian Sosiolinguistik. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif dengan teknik deskriptif. Sumber data dalam penelitian ini yaitu ragam bahasa yang dipakai masyarakat Pakisjaya yang terdiri dari tujuh profesi sebagai wakil lapisan sosial masyarakatnya. Teknik pengambilan data yang dipakai yaitu wawancara dan observasi langsung. Ada beberapa instrumen yang dipakai dalam penelitian ini diantaranya kamera, alat perekam, dan pedoman wawancara. Berdasarkan hasil penelitian ada enam ragam bahasa yang dipakai masyarakat Pakisjaya diantaranya ragam bahasa akrolek, basilek, kolokial, argot, slang, dan jargon. Kemudian alih kode yang ada yaitu alih kode intern terdiri dari peralihan kode bahasa Sunda ke bahasa Betawi. Sedangkan campur kode yang ada yaitu campur kode ke dalam terdiri dari bercampurnya bahasa Betawi dengan kata bahasa Sunda sebagai akibat dari penggunaan bahasa Betawi dan bahasa Sunda dalam komunikasi sehari-hari. Terakhir ada dua faktor yang menyebabkan adanya ragam bahasa yaitu karena lektak geografis Pakisjaya sebagai daerah perbatasan dan ragam bahasa diperlukan masyarakat sebagai media penyaluran bahasa dalam komunikasi, misalnya dalam komunikasi profesi dan komunitas. Kesimpulannya ragam bahasa sanggat memberi manfaat bagi masyarakat untuk saling memahami bahasa satu dengan lainnya terutama untuk daerah yang heterogen. Abstrak This research is based on the varieties of languages that exist in society, especially in Pakisjaya district Karawang regency. Pakisjaya is laid in the border of Bekasi Regency and Java Ocean. The language and culture is heterogenic. This study is aimed to collect the varieties of languages that is used by Pakisjaya residents. They use two kinds of languages: Betawi and Sundanese. This research used qualitative method with descriptive technique. Data source in this research is the varieties of languages that is used by Pakisjaya people which consist of seven professions as representative of society. The technique of collecting data is interview and obvious observation. There are some instruments that become supporting units to sustain this research; they are camera, sound recorder, and interview manual. Based on the result of research there are six varieties of languages that is used by Pakisjaya people they are; Akrolect, Basilect, colloquial, Argot, Slang, and Jargon. Furthermore, the code switching covers internal code consisting of the transfer from Sundanese to Betawi. In addition, code mixing covers the mixing of Betawi and Sundanese since there is an influence of both languages in the daily conversation. Lastly, there are two factors that affect language varieties. First, it is the geographical factor of Pakisjaya as a border area. Second, it is language varieties needed by people as language platform media in communication, such as in occupation and community. The research concludes that language varieties is beneficial for the society to understand each language to another language especially for heterogenic area.


2019 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 96-104
Author(s):  
Ifrohatul Fauqoh Nikmah ◽  

The objective of this research was to focus on the use of the English Code Mixing in an Indoensian Novel Entitled Teman Tapi Menikah. The writer used qualitative research for conducting the research. The writer determined the reasons and impact of codemixing in after data has been collected. The aim of study is to investigate the used of English code mixing in Novel Teman Tapi Menikah writers by Ayudia and Dito. This Novel consist of 206 pages, the writer will collect data by reading the Novel and underline the English Code mixing happen in the Novel. It can be concluded that the data of language variation has been elaborated. the writer found the reason for code switching and code mixing in Pojok Kampong news. They are: Easier to Understand, Maintaining Certain Neutrality when both Codes are used, Asserting Power, Pride, and Status, Eliminating ambiguity, Adopts from other language in Javanese, Declaring Solidarity, Expressing Identity, Express Self Emotion, Conveying the Speaker’s Attitude to the Listener, Being more Informative, Being Incompetent in Finding the Appropriate Word.


2021 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 116-121
Author(s):  
Fenti Mariska Yohana ◽  
Nurhayati Nurhayati

Abstract: The novel “Honest of Fault” is the novel that bring the readers have to know the codeswitching and code mixing in the text of it. The author more often shown the code mixing thatbased on Fasold and Dell in her text. Code switching and code mixing are contained in every sceneand the author likes to be switching the text from other languages, likes Betawi language in novel.This research is descriptive qualitative, that use the method of content analysis which is describingthe data from sources and the novel itself. From the reduction results by classifying code switchingand code mixing, it was found that there was a lot of code mixing in the text of the novel Honest ofFault rather than code switching. Analysis of code switching and code mixing in this novel is oftenfound to be coded because the author deliberately uses foreign phrases that are more familiar andeasier to understand by readers than using their mother tongue or Indonesian.Key Words: code switching, code mixing, novel.


Author(s):  
Riyan Terna Kuswanto ◽  
Muhammad Rohmadi ◽  
Slamet Supriyadi

The bilingual and multilingual background of Indonesian community makes Indonesians able to speak at least in two languages. Due to the influence of globalization and the entry of foreign culture, many Padang people, especially Minang tribes, interact by mixing languages in their daily life interactions. This study describes and explains the code mixing contained in Anak Rantau novel by Ahmad Fuadi. This research is a qualitative research using content analysis strategy. Data collection technique used is documentation technique using sociolinguistic theory. The sources of the data in this study are the texts quoted from the novel Anak Rantau. The results of the analysis show that there are two types of code mixing commonly used by the Minang tribe community. The internal code mixing is mixing it with elements that are originated from the original or cognate language. External code mixing is the one which its elements are from a foreign language.


2021 ◽  
Vol 273 ◽  
pp. 12139
Author(s):  
Marina Semenova

Nuyorican Spanglish is a variety of Spanglish used primarily by people of Puerto Rican origin living in New York. Like many other varieties of the hybrid Spanglish idiom, it is based on extensive code-switching. The objective of the article is to discuss the main features of code-switching as a strategy in Nuyrican Spanglish applying the methods of linguistic, componential, distribution and statistical analysis. The paper focuses on prosiac and poetic texts created in Nuyrican Spanglish between 1978 and 2020, including the novel Yo-Yo Boing! by Giannina Braschi and 142 selected Boricua poems, which allows us to make certain observations on the philosophy and identity of Nuyorican Spanglish speakers. As a result, two types of code-switching as a strategy are denoted: external and internal code-switching for both written and oral speech forms. Further, it is concluded that repetition, also falling into two categories (translated and untranslated), embodies the core values of Nuyorican Spanglish (freedom of choice and focus on the linguistic personality) and reflects the philosophical basis for code-switching.


2020 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 364
Author(s):  
Sumaira Akhtar ◽  
Fatima Zafar Baig ◽  
Muhammad Zammad Aslam ◽  
Talia Khan ◽  
Sunbal Tayyaba ◽  
...  

The present research explores the features of code-switching in Hanif&rsquo;s (2011) English fictional novel Our Lady of Alice Bhatti. The research explores code-switching by applying the Whorfian Hypothesis (Linguistic Relativity and Determinism) through textual analysis of Hanif&rsquo;s novel (2011). One of the distinguishing features of the novel is the use of two distinct languages (English and Urdu) which majorly cause the implementation of various features of code-switching and code-mixing. The researchers have employed the qualitative research approach during data analysis. The study examines how language influences ideas and identity with the use of code-switching. A comprehensive study or analysis of the relevant literature has also presented in a comprehensive way leading towards a theoretical framework of preferred Whorfian Hypothesis (Sapir-Whorf Hypothesis) in the field of sociolinguistics. The results and findings of the also proves that the writer of the novel consciously/unconsciously utilizes the technique of code-switching of code-mixing to highlight/promote the native/local identity (ies) and cultural values through the code-mixed language. The study would be helpful for the reader to develop an appropriate understanding of code-switching in language varieties.


LEKSIKA ◽  
2020 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 46
Author(s):  
Ajar Pradika Ananta Tur ◽  
Shella Antoro Putri

Code switching and code mixing have become a trend in teenagers’ communication today. Not only in communicating, code switching and code mixing also influence the author’s style in writing novels. However, recently, it is not easy to define which is code switching or code mixing because the occurrence of the codes is very tight recently. The characters in the novel often do codes at least Indonesian-English. The objectives of this study are to find out the form of codes and the sociolinguistic features of the characters in Refrain novel. This research uses descriptive qualitative design from collecting the data until analyzing them. The result of the analysis yields some forms of codes spoken by the characters in the novel. The forms are sentence, clause, phrases like noun phrase & verb phrase, and words like noun, verb, adjective, & adverb. The other problem indicating their social background reflects the sociolinguistic features of the characters. They are education, family, friendship, and occupation.


2020 ◽  
Author(s):  
Isti Qomah Nurul Izzati

Language and social are two inseparable aspects in social life. Therefore, it is not uncommon that the phenomenon of language is mainly over code and code mixing. Code switching and code mixing can occur on many sides of a language, including written languages, types of literary works. But unfortunately there is still little that makes literary works as objects of study. Therefore, researchers examine literary works using descriptive qualitative research types. Suber research data is a 3-color realm novel by A. Fuadi. This research data is in the form of dialogue / speech of characters in the novel that contain code switching and code mixing. The analysis technique used is reading, identification, and note taking techniques.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document