Reference and Preference in Narrative: Sherwood Anderson's Winesburg, Ohio

1989 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 33-43
Author(s):  
Michel Grimaud

In story and discourse proper names may be seen as one of five basic choices confronting the text producer: proper name (given name, surname); specific description (the tall one); classifier (the woman); pronoun (they); and zero anaphora. In Grimaud [1, 2], I studied cross-cultural (Hungarian and American) strategies in the use of those categories; in the present article, I look at some of the psychological implications of the various possible category choices by having twenty-five students comment on their preferences for one of the three versions of Sherwood Anderson's short story “The Strength of God” (in Winesburg, Ohio, 1919); a proper name only, a description only, and the mixed original version. Two influences dominated: a “friendliness” factor of proper names or descriptions (depending upon subject) and expectations concerning text coherence. Seven narrative maxims are postulated to account for the socio-cultural influences on preference for names in narrative.

2018 ◽  
Vol 63 (1) ◽  
pp. 94-117 ◽  
Author(s):  
Kenneth Grima

This paper focuses on the transposition from English into Maltese of the various proper names encountered in Frank McCourt’s memoir Angela’s Ashes (Chapter 1). To achieve this aim, an extended practical translation exercise by the author himself is used. Eight different categories of proper names were identified in the source-text ranging from common people names to nicknames, titles and forms of address. Four different categories of cross-cultural transposition of proper names were considered, although only two were actually used. Various translation strategies were adopted ranging from non-translation to modification, depending on whether the particular proper name has a ‘conventional’ meaning or a culturally ‘loaded’ meaning. Although cultural losses were unavoidable, cultural gains were also experienced. Wherever possible, the original proper names were preserved to avoid any change in meaning and interference in their functionality as cultural markers. Moreover, a semantic creative translation was preferred, especially with proper names that were culturally and semantically loaded to reduce the amount of processing effort required by the target-reader and to minimize the cultural losses of relevant contextual and cultural implications in the target-text.


2011 ◽  
Vol 39 (2/4) ◽  
pp. 197-223 ◽  
Author(s):  
Ülle Pärli

The present article is divided into two parts. Its theoretical introductory part takes under scrutiny how proper name has been previously dealt with in linguistics, philosophy and semiotics. The purpose of this short overview is to synthesise different approaches that could be productive in the semiotic analysis of naming practices. Author proposes that proper names should not be seen as a linguistic element or a type of (indexical) signs, but rather as a function that can be carried by different linguistic units. This approach allows us to develop a transdisciplinary basis for a wider understanding of naming as a sociocultural practice. The empirical part of the article uses one certain village in Estonia in Lääne-Virumaa district as an example to demonstrate how toponyms structure the social space, how they carry the memory and how naming practice highlights such changes in the semiotic behaviour of the social life that otherwise could have remained hidden.


Author(s):  
Н.Б. Бугакова

А. Платонов - известный русский писатель XX века, родившийся в Воронеже и проживший достаточно сложную жизнь, что не могло не отразиться на произведениях, создаваемых им. Особое внимание среди всего литературного наследия, оставленного А. Платоновым и изучаемого в разных аспектах (сюда входит проза, драматургия, публицистика и т.д.), привлекает специфика введения автором ономастических единиц разных разрядов. Имя собственное - это та лексическая единица, с употреблением которой мы сталкиваемся ежедневно в процессе использования языка для номинации людей, животных, стран, рек, поселений и т.д. Присущее именам собственным разнообразие как функциональное, так и языковое, привело к возникновению ономастики - науки, которая занимается рассмотрением имен собственных, названий и т.п. Полагаем, что имя собственное - это особый художественный элемент, не существующий в тексте самостоятельно и всегда взаимосвязанный с другими элементами текста, поскольку это необходимо автору для создания художественного образа. Анализ взаимодействия всех этих систем позволяет точнее понять замысел автора и цель введения в текст той или иной ономастической единицы. Очевидно, что введение автором в произведение конкретных ономастических единиц всегда не случайно, подобный выбор всегда обусловлен ассоциациями автора, связанными с тем или иным именем. В данном исследовании предпринята попытка провести анализ существующих в современной науке работ по исследованию особенностей функционирования ономастических единиц в творчестве А. Платонова. Рассмотренные нами работы масштабны, но исследование ономастических единиц в произведениях А. Платонова не теряет своей актуальности в связи с тем, что системные труды в данной области отсутствуют. A. Platonov is a famous Russian writer of the 20 century who was born in Voronezh and had a long and complicated biography reflected in his works. Platonov’s literary heritage which includes prose, plays, features etc. is studied in various aspects but special attention must be paid to the specificity of the author’s usage of proper names from different groups. A proper name is a lexical unit which is regularly used in the process of language nomination of people, animals, countries, rivers, settlements etc. The variety of proper names, both functional and lingual, lead to the foundation of onomastics as a science to study such lexical units. We think that proper names are special artistic elements which do not exist in the text by themselves as they are always connected with other text elements being necessary for the image creation. The analysis of the interaction of all these systems leads to the better understanding of the author’s ideas and the purpose of usage of a certain onym which never happens by chance but is always based on the author’s associations with the name. In the present article we try to analyze a set of contemporary scientific works devoted to the functioning of onomastic units in A. Platonov’s prose. The analyzed works are quite serious but the research of onomastic units in A. Platonov’s creativity is still relevant because of the absence of systematic studies in this sphere.


Medieval Europe was a meeting place for the Christian, Jewish, and Islamic civilizations, and the fertile intellectual exchange of these cultures can be seen in the mathematical developments of the time. This book presents original Latin, Hebrew, and Arabic sources of medieval mathematics, and shows their cross-cultural influences. Most of the Hebrew and Arabic sources appear here in translation for the first time. Readers will discover key mathematical revelations, foundational texts, and sophisticated writings by Latin, Hebrew, and Arabic-speaking mathematicians, including Abner of Burgos's elegant arguments proving results on the conchoid—a curve previously unknown in medieval Europe; Levi ben Gershon's use of mathematical induction in combinatorial proofs; Al-Muʾtaman Ibn Hūd's extensive survey of mathematics, which included proofs of Heron's Theorem and Ceva's Theorem; and Muhyī al-Dīn al-Maghribī's interesting proof of Euclid's parallel postulate. The book includes a general introduction, section introductions, footnotes, and references.


Author(s):  
Olena Karpenko ◽  
Tetiana Stoianova

The article is devoted to the study of personal names from a cognitive point of view. The study is based on the cognitive concept that speech actually exists not in the speech, not in linguistic writings and dictionaries, but in consciousness, in the mental lexicon, in the language of the brain. The conditions for identifying personal names can encompass not only the context, encyclopedias, and reference books, but also the sound form of the word. In the communicative process, during a free associative experiment, which included a name and a recipient’s mental lexicon. The recipient was assigned a task to quickly give some association to the name. The aggregate of a certain number of reactions of different recipients forms the associative field of a proper name. The associative experiment creates the best conditions for identifying the lexeme. The definition of a monosemantic personal name primarily includes the search of what it denotes, while during the process of identifying a polysemantic personal name recipients tend have different reactions. Scientific value is posed by the effect of the choice of letters for the name, sound symbolism, etc. The following belong to the generalized forms of identification: usage of a hyperonym; synonyms and periphrases or simple descriptions; associations denoting the whole (name stimulus) by reference to its part (associatives); cognitive structures such as “stimulus — association” and “whole (stimulus) — part (associative)”; lack of adjacency; mysterious associations. The topicality of the study is determined by its perspective to identify the directions of associative identification of proper names, which is one of the branches of cognitive onomastics. The purpose of the study is to identify, review, and highlight the directions of associative identification of proper names; the object of the research is the names in their entirety and variety; its subject is the existence of names in the mental lexicon, which determines the need for singling out the directions for the associative identification of the personal names.


Author(s):  
Bairon Oswaldo Vélez

This paper comments on the first Spanish translation of João Guimarães Rosa's short story "Páramo", which narrates the exile of a Brazilian lost with mountain sickness in a cold and hostile Bogotá. This translation is briefly explained in the following pages, giving special emphasis to some prominent features of the original version, in addition to the cultural context, critical and theoretical readings and the translation strategy evident in the translator‘s intervention. Finally, it is made clear how a certain perspective of the other – present in the original version as well – passes through the translation process and indicates the conditions of its presentation in the target language. The original article is in Portuguese.


2016 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 84-97
Author(s):  
Ravi Mokashi Punekar ◽  
◽  
Shiva Ji ◽  

The exchange of goods and materials by way of trading and exchanges were common in ancient times between India and China via silk route and other trading routes. The movement of people from one place to another brought exchange of not only materials but also techniques and processes and helped to establish their own manufacturing facilities and craftsmanship. This has resulted into a cross-cultural influence over the craft forms as reflected in many resemblances of material culture, annotations and apologies seen in various forms and shapes in multiple domains such as ceramic pottery, glazed pottery, metalware, ship buildings, printing, silk and other fabrics, patterns and motifs etc. Observations of ancient remains from Belitung and artifacts from Indian cities along secondary and tertiary Silk routes, show significant influence in the similarities in techniques, materials, surface treatments, kiln processes, colors, motifs , etc. This paper examines a cross-cultural resemblance of product form factor between Changsha pottery and pots to ceramic ware from eastern parts and metalware from western regions of India like Gujarat and Rajasthan. The spread of Buddhism from India to China and other eastern and south eastern countries during this period must also form a strong reason for this cultural exchange.


Author(s):  
Gwendolyn Gardiner ◽  
Erica Baranski ◽  
Janina Larissa Buehler

Cross-cultural psychology can benefit from the incorporation of psychological situations and the investigation of how cultural influences are manifested in our daily lives. In this chapter, we review the current literature on cross-cultural assessments of situations under the framework of cues (objective attributes of a situation), characteristics (meaning or interpretation of cues), and classes (groups of situations based on cues or characteristics). Cultural situational cues, such as the weather or population density, vary both in frequency and in interpretation across countries. Characteristics of situations differ in the meaning individuals ascribe to cues, the affective response to situations based on culture socialization, and the amount of agency or autonomy perceived in situations. Lastly, classes of situations (e.g., education settings, the workplace, romantic relationships), provide a useful method of grouping common situations for understanding cultural differences.


2021 ◽  
pp. 0887302X2110127
Author(s):  
Kim H. Y. Hahn ◽  
Gargi Bhaduri

At the beginning of the COVID-19 pandemic, people from around the world made numerous homemade masks for themselves and their community due to shortage of medical masks as well as to stop the spread of COVID-19. The purpose of the current study was to conduct cross cultural exploration of the reasons for making masks, self-construal and wellbeing associated with masks making by collecting data from residents across US, India, and China. The finding of this study presented different reasons for making masks as well as self-construal, and wellbeing in people who made masks versus those who did not. Differences were also observed among three different cultural groups. This study offers a unique contribution to the public health research engaging in craft making related activities to gain a better perspective of the state of health of a population and the understanding of cross-cultural study of craft making behavior during the pandemic.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document