Makna kontekstual dalam novel If Someday karya sifa mermeida

2020 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 22
Author(s):  
Nur Khasanah ◽  
Misbah Priagung Nursalim

Understanding the meaning in communication becomes an important aspect of life. So that the intentions and objectives can be conveyed when communicating. The purpose of this study is to describe the contextual meaning in the novel if someday by Sifa Mermeida. The benefits of this study are (1) as material to add knowledge about the contextual meaning contained in the novel if someday (2) as a reference for further research. This research uses a qualitative method with a descriptive description. Research using reading and note taking techniques. The results of research from the novel if someday that the contextual meaning contained in the contents of the story makes the delivery of intent more interesting. Contextual meaning can be known from the markers in the sentence such as the context of the situation, place, object that refers to the conversation.

HUMANIS ◽  
2018 ◽  
pp. 598
Author(s):  
I Putu Pebri Pranata ◽  
Sang Ayu Isnu Maharani ◽  
I Made Netra

This study is entitled The Translation of English Figures of Speech Found in the novel Temperatures Rising into Indonesian. It was formulated two problems; types of figures of speech found in the novel entitled Temperatures Rising and the translation strategies implemented by translator to translate English figures of speech. It is aimed to find the types of figures speech in the novel and analyze the translation strategies implemented by the translator in the translation of the English figures of speech. The data which were used for this study were taken from an English romantic novel entitled Temperatures Rising in 1989 and its translation Hasrat Membara published by PT Gramedia Pustaka Utama in 2104. Documentation method was used in this study by reading attentivelt and doing note-taking. Qualitative method was used to analyze the data. Besides, the result of analysis is explained descriptively. Two theories proposed by Larson were applied in this study. The first theory that mentions the type of figures of speech was used to discuss the first problem. The second theory that explains the translation strategy was used to discuss the second problem. The study showed that there were six types of English figures of speech found in the novel. Based on the second formulated problem in this study, it showed that there were only two strategies  implememted by the translator to translate the English figures of speech.


HUMANIS ◽  
2021 ◽  
Vol 25 (3) ◽  
pp. 277
Author(s):  
Ni Made Devi Sudiarta Putri ◽  
Ni Wayan Sukarini ◽  
Putu Weddha Savitri

This study was aimed to identify and analyze the meaning and message in several sentences found in the novel Rage of Angels by Sidney Sheldon published in 1980. The selected sentences in the novel, which are the data of this study, were collected by applying the documentation method and note-taking technique which then were analyzed using the descriptive qualitative method. The data were presented informally in descriptive form. This study analyzes the types of meaning based on the theory proposed by Leech (1974) and the messages of the novel based on the biographical approach theory by Wellek and Warren (1962). As a result, all the seven types of meaning, namely connotative meaning, conceptual meaning, affective meaning, stylistic meaning, reflected meaning, collocative meaning, and thematic meaning, were found in the novel. In relation to the message of the novel, based on the biographical approach, there were five messages that the author delivered.


2020 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 89
Author(s):  
Nurul Huda Gustema

AbstractTranslation plays roles in providing access from various sciences and the latest technology, literature, religion, and culture. Novel is one of literary works that is translated into several languages. In a novel, there are some new culture-specific items, arts, and the figurative language that come from the source language. This research aimed to identify the translation of figurative languages in novel Lelaki Harimau by Eka Kurniawan which had been translated into English as Man Tiger by Labodalih Sembiring.  From the translation of the title, it had revealed that the novel contains figurative languages. Therefore, the researcher aimed to examine the strategies and the ideology used in translating the figurative languages contained in the novel. This research implemented decriptive qualitative method, by using reading and note taking technique. A parameter to determine which words or phrases belong to figurative language was used as the instrument. Then, the result showed that the strategy that mostly used was literal translation, and domestication as the translation ideology.Keywords: figurative language, Lelaki Harimau, Man Tiger, translation.  


HUMANIS ◽  
2018 ◽  
pp. 1049
Author(s):  
I Gusti Ayu Agung Diah Sri Utami ◽  
I Gst. Ayu Gede Sosiowati ◽  
I Made Sena Darmasetiyawan

The title of this study is Psychoanalysis of the Characters in Schneider’s The Beginning of Everything where its aim was to find out the characterization of the characters, as well as the three major personalities concerning the Id, Ego, and Superego of the characters that are presented in the novel. The data in this study were taken from a novel entitled The Beginning of Everything written by Robyn ScHneider in 2013. The data were collected by using the documentation method supported by the note taking technique. In analyzing the data, the study applied the qualitative method and supported by the narrative descriptive technique.The theories used were two different kinds, the first one is from How to Analyze Fiction proposed by Kenney (1966), the second one is Theory of Psychoanalysis proposed by Freud (1896). The result of the study shows that the characterization of the characters could change according to the situations they are facing. The relationship between the Id, Ego, and Superego that was mentioned by Freud are applied in the novel where it has influenced every decision taken by the characters.


2021 ◽  
Vol 39 (1) ◽  
pp. 79-95
Author(s):  
Ani Maghfiroh

This research explores the use of metaphor categories and its translation strategies using the theory of Newmark (1988). The qualitative method was employed since the data were in the form of verbal data derived from novels. In the stage of collecting the data, an observational method followed by note-taking technique was applied. As indicated in the section of results and discussion, 151 data were considered to be metaphor in the ST whilst 90 data belong to TT and 61 other data were converted into other forms (simile, sense, and even deletion). Of six metaphor categories, four categories emerged in the texts whereas two out of them (Adapted and Recent metaphor) were not used. The metaphor category most dominantly used in both texts is dead metaphor with 111 data (11,2 %) in the ST and 70 data (7,8 %) in the TT whilst the strategy ‘metaphor to metaphor’ dominates over other strategies (81 data, 53,6 %). Meanwhile, the least strategy employed was ‘metaphor to simile with sense’ and strategy ‘metaphor to metaphor plus sense’ is disregarded. In addition, as the metaphor translation strategies were bound to the metaphor categories, the result poses that dead metaphor is the category translated by using the strategy ‘metaphor to metaphor’ in most frequency. 


Author(s):  
Endang Maruti

The research aims to uncover the symbols in the novel The Alchemist and to gain knowledge about the moral teachings in the symbol. This research is descriptive qualitative approach. Data sources in this study are words, phrases or sentences in the novel Alchemist. Data collection method is a literature study method with note taking technique. Data were analyzed using description and content analysis methods. The results showed that the novel The Alchemist contained many symbols. These symbols include: (1) wise parents, who symbolize both negative and positive things. From his appearance, parents can symbolize something bad, but behind his old age he symbolizes a knowledge that is very much and wise; (2) stones that symbolize something hard, not easily broken, and can provide clues to something; and (3) deserts or deserts which can be interpreted as symbols of drought, aridity, unattractiveness, emptiness, despair, determination for ignorance, and also as symbols of devotion.  


Author(s):  
Anton Wahyudi

The novel Sepertiga Malam di Manhattan by Arumi E is very interesting to study. This novel is a novel about the struggle of a family to get happiness. This novel is the Arumi E's 27th newest novel. The struggle in this novel is to make the family happy, expecting for the baby. Before writing the novel, Arumi E did a research in the places written in the novel to achieve a very interesting fictional story and most of this story was taken from the traveling results so it was so interesting. The objective of this research is to describe (1) the Autopoetic System in the novel Sepertiga MalamdiManhattan by Arumi E. (2) The differentiation system in the Novel Sepertiga Malamdi Manhattan by Arumi E.The research method used is in the form of a descriptive qualitative method that uses a social system approach. The method used by the researcher is the dialectical method. The data source used in this research is the novel Sepertiga Malamdi Manhattan by Arumi E, published by Gramedia publisher in 2018. The data collection in this study uses the steps of reading the novel. To collect data, the researcher use any instrument.There are two results of the study: (1) The autopoetic system in the novel Sepertiga MalamdiManhattan by Arumi E. is concerning to some characters who have their own beliefs or rules in their lives who do not want to follow the rules of others, they are more confident in their own way to success and purpose of life. (2) The system of differentiation in the novel Sepertiga Malamdi Manhattan by Arumi E. is covering the handling of changes in the environment, the characters are able to adapt to the new environment, which has a different culture from the original culture. This shows evidence of the system autopoetic and differentiation in the novel Sepertiga MalamdiManhattan by Arumi E.


LINGUISTICA ◽  
2017 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
Author(s):  
Dian Sukma Lestari And Zainuddin

The aim of this study were to find out category shift types used in thetranslation of novel To Kill A Bird and to describe of how category shift is translatedin the novel from English into Indonesian. This study were conducted by usingdescriptive qualitative method. The data of the study were words, phrases, andclauses in the novel To Kill A Mockingbird which is translated into Indonesian byFemmy Syahrianni. It was found that there were 280 data in the novel from Englishinto Indonesian. The data analysis were taken by listing and bolding. Documentarysheets used as the instrument to collect the data. The data were analyzed based onMiles and Huberman (2014) by condensation which consists of selecting, focusing,simplifying, abstracting and transforming and then data display by using table inorder to get easy analyzing the data. The result of this study were (1) there were fourtypes of category shifts found in the novel To Kill a Mockingbird namely; structureshifts (36.78%), class shift (27.14%), unit shift (32.5%) and intra-system shift(3.27%). (2) The process of category shifts in the translation novel by havingmodifier-head in source language changed into head-modifier in target language,adverb in source language changed into verb in target language, one unit in sourcelanguage changed into some units in target language. and plural in source languagechanged into singular in target language.


Author(s):  
Anggia Putria ◽  
Muizzu Nurhadi

The research aims to reveal how the application of dramatic elements of Dashner’s Maze Runner is transformed into its film adaptation. To achieve the purpose, the researcher analyzes seven dramatic elements by Gustav Freytag’s Pyramid which consist of exposition, inciting moment, rising action, climax, falling action, resolution, and denouement. This research uses the descriptive qualitative method. The results of this research are the differences of the dramatic elements in the novel and film adaptation are not significant because only the scenes of exposition and rising action are not similar.


2020 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 30-43
Author(s):  
Enggin Valufi ◽  
Retno Budi Astuti

Hedonism is a view of life in philosophy that seeks to avoid pain and make pleasure as the main goal in life. People who embrace hedonism tend to over-pursue pleasure. The hedonism lifestyle is mostly carried out by 18th century people especially the nobles who live in high culture. They are as close to hedonism as they are in the Persuasion novel by Jane Austen. Sir Walter Elliot the main character is a nobleman who did a lot of hedonism. Hedonism which is seen as too glorifying personal pleasure to ignore others. The purpose of this study was to find out the types of hedonism done by Sir Walter Elliot in Persuasion. This research uses descriptive qualitative method because all data are in the form of sentences. The researcher uses a philosophical approach and analyzes data using Weijers' theory as the main theory. The results of this study found that Sir Walter Elliot performed two types of hedonism, namely aesthetic hedonism and selfish hedonism.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document