scholarly journals Language game in publicistic writing of V. V. Nabokov: transformation of meanings and peculiarities of word usage

Author(s):  
Natal'ya Vladimirovna Knyazeva ◽  
Natal'ya Vladimirovna Kurkova

In the light of deliberate attention of modern linguistic science and a range of social disciplines to the problem of personality and language, the unresolved question of the nature of language game in the texts of different stylistic orientation remains relevant and polemical. Comprehensive analysis of the phenomenon at hand requires the study of linguistic material that would reflect the specific nature of language game, which represents the organic synthesis of genre-stylistic affiliation and creative uniqueness of linguistic personality. Therefore, the examination of language game in the authorial publicistic writing, namely publications of V. V. Nabokov draws particular interest. The subject of this research is the various manifestations of language play on the lexical-semantic level, which implies occasional alignment of semantic plans, change of the usual meaning of the linguistic unit. It is established that the publicistic heritage of V. V. Nabokov is notable for the artistry that is atypical for such genres; it can be traced in the choice of lexical means, their subsequent interaction and transformation. The usual linguistic units acquire the new plane of content, which largely determines the functional-pragmatic vector of publications and the authorial position that reflects the the tendentious suggestive intentions characteristic to the authorial publicistic writing: accusatory, critical, etc. Change of the usual plan of perception is achieved by various means; most typical is the reference to semantic invariant, which in the authorial context contravenes the known presuppositions. The observations indicate that the language game based on the partial or full change of usual meaning of the word is of syncretic nature: as a rule, the new metaphorical level is not limited by modification of a single lexeme, but extends to the entire structure and compositional volume of the sentence.

Author(s):  
Kateryna Parshak ◽  
Yaroslava Kalynovska

The article is devoted to the study of the peculiarities of the functioning and creation of metaphors in the poetry of Oksana Zabuzhko, Yuri Izdrik and Serhiy Zhadan. The main contradiction in the understanding of metaphor lies in the ambiguous essence of this phenomenon: on the one and, metaphor is a means of speech, a linguistic unit, and on the other – it belongs to the figurative figures of language. A number of linguistic works in both Ukrainian and foreign linguistics are devoted to the study of metaphors. In particular, the language metaphor became the subject of scientific interest of N. Harutyunova; metaphor, its nature and role in language, and speech were studied by A. Gavrilyuk, the means of expression of metaphor became the main topic of research G. Sklyarevskaya and others. One of the important problems of linguistic stylistics is the study of the linguistic personality of writers, whose works are one of the stylistic sources of development of Ukrainian poetic language, so the importance of metaphor in poetic texts remains a relevant object of modern linguistic studies. The purpose of the article is to determine the features of semantics and the functioning of conceptual-semantic and structural-grammatical types of metaphors in the collections "Second Attempt" by Oksana Zabuzhko, "Quote Book" by Serhiy Zhadan and "Lazy and Gentle" by Yuri Izdryk. In accordance with the purpose, the following research methods were used: descriptive, using the methods of comparison and observation, as well as external and internal interpretation of linguistic material to determine the associations underlying metaphorical transference, contextual, conceptual and semasiological to analyze metaphor in the context of a poetry of postmodern writers. The article also clarifies the concept of metaphor and establishes its feature as a semantic linguistic unit. The focus is on the classification of metaphors used in the works of postmodern poets. The stylistic role and functions of language metaphors in poetic texts are investigated. This article can be used for further research in the field of conceptual metaphors in novel or poems.


Author(s):  
Viktoriya Zhura ◽  
Yuliya Rudova ◽  
Yelena Semenova

The article set out to reveal the specific features of secondary somatic nominations in media texts in the spheres of economy, business, and politics. The significance of the problem under study is implied by a need for elucidating the evolution of language consciousness by shedding light on how corporeal lexis in the Russian language is involved in verbalization of reality in the spheres in question. The study demonstrated that secondary somatic nominations evolve due to transformation of the meaning of a linguistic unit, whose primary meaning is associated with various aspects of the human body existence. This transformation of the meaning seems to be a common way of denotating reality in the texts under investigation. We specified the sources of somatic expansion, whose semantic content is most frequently redefined in the thematic fields in question. We also identified the denotation areas (conceptual fields) where corporeal lexis is used in their secondary meanings. Our research demonstrated considerable pragmatic potential of the texts including somatic linguistic units. We established that their evaluative content results from axiological connotations associated with various corporeal concepts in the Russian linguoculture. Their expressiveness is achieved due to imagery created by unusual contextualization of somatic linguistic units. The results of the current study made it possible to establish the ways of transforming the meanings of somatic linguistic units in the investigated spheres in the Russian language. Transformation of the meanings of somatic lexis occurs by using metaphors, metonymy, similes, irony, epithets, oxymoron, gradation, language game, etc.


Author(s):  
Наталія Миколаївна Халанська

The article discusses separate definitions of syncretic semantics, which are analyzed from the standpoint of an integral description of lexical-semantic and morphological-syntactic features that ensure the formation of the meaning of a sentence. A comprehensive analysis combining semantic and formal-grammatical features of linguistic units makes it possible to identify essential systemic features of sentences with separate definitions of syncretic semantics. Constructions with separate definitions of syncretic semantics are considered taking into account the interaction of different sides of the sentence organization – formal, semantic and communicative. At the same time, the main attention is paid to the content side of the proposals. The work is based on the method of synchronous description, aimed at identifying semantic relations in the structure of a sentence. The research also uses elements of the component analysis of lexemes and the transformation method. The aim of the article is to determine the factors that form the syncretism of meanings in separate definitions; trace the relationship between the semantic and formal organization of such structures. The author has come to the conclusion that additional adverbial relations in sentences with separate definitions of syncretic semantics arise on the basis of the correlation of the semantics of propositions indicated by a separate attribute and the main part of a sentence. The structure of isolated definitions at the semantic level is potentially isomorphic to the structure of a sentence, which leads to the semantic complexity of constructions with isolation and determines their semantic-syntactic asymmetry. There is a semantic "deployment" of a monopredicative unit into a polypropositive one.


Author(s):  
Ihor Oheruk

Purpose. The purpose of the work is to analyze the application of the second and third parts of Article 3692 of the Criminal Code of Ukraine to officials in the context, that defines them by the Criminal Code of Ukraine in the note to Article 364 of the Criminal Code of Ukraine. Methodology. The methodology includes a comprehensive analysis and synthesis of the available scientific and theoretical material and the formulation of relevant conclusions and recommendations. In the course of the study, the following methods of scientific knowledge were used: terminological, logical-semantic, system-structural, logical-normative. Results: in the course of research the cause of criminalization of such act as "abuse of power" is considered, the subject of the specified criminal act which has the features of "an official" in the context, that defines it by the note to Article 364 of the Criminal Code of Ukraine is analyzed and the main ways of committing criminal acts, that are provided for in this article of the Criminal Code of Ukraine are identified. Originality. The study found, that one of the key conditions for the opportunity to influence officials, that are authorized to perform government or local self-government functions, is the position held by the official and the related opportunities. Therefore, taking into account the opinion of the scientists, that the subject of crimes, that are provided for by the second and third parts of Article 3692 is special, the peculiarities of which is the cumulative feature, that denotes, that such person is not endowed with the status of an official, well-founded need to specify the criminal legislation of Ukraine in terms of the application the second and third parts of Article 3692 of the Criminal code of Ukraine concerning officials in the context, that defines them by the criminal legislation of Ukraine in the note to Article 364 of the Criminal Code of Ukraine. Practical significance. The research results can be used in lawmaking in the improvement of anti-corruption legislation.


2015 ◽  
Vol 2 ◽  
pp. 110-121
Author(s):  
María Shcherbakova

В течение последних нескольких десятилетий проблемы терминологии привлекли внимание многих исследователей и ученых, что может объясняться растущей важностью науки в жизни людей. Развитие медицинской терминологии началось много веков назад и продолжается по сей день. Основная цель этой работы заключается в рассмотрении терминологического глоссария сердечно-сосудистой системы, созданного на основе  Nomina Anatomical 2001 года, а также в комплексном анализе перевода специализированной терминологии. Наряду с разработкой испано-русского двуязычного глоссария, мы также обратили внимание на анализ собранных данных и комментарии, которые могут предотвратить ошибки и путаницу среди переводчиков и получателей переведенной информации. Для достижения целей мы прибегли к методу анализа параллельных текстов на выбранную тему в испанском и русском языках, а также к методу визуализации, что позволило нам перевести термины из списка и гарантировать высокий уровень точности, объективности, корректности, эквивалентности и адекватности. Основной гипотезой данной статьи является то, что, несмотря на греческое и латинское происхождение большинства выбранных терминов на испанском и значительной их части в русском языке, дословный перевод представляет собой наиболее серьезную и наиболее распространенную ошибку, которую совершают переводчики медицинских текстов, что объясняется особенностями развития медицинских систем в русском и испанском языках, где каждая отрасль терминологии сосредоточилась на своих собственных эволюционных принципах.Resumen: En las últimas décadas, los problemas de la terminología han llamado la atención de muchos investigadores y científicos, lo cual se explica por la creciente importancia que adquiere la ciencia en la vida de las personas. La terminología médica empezó su formación hace siglos y sigue desarrollándose hasta el momento. El objetivo de nuestro trabajo es dar cuenta de la creación de un glosario de la terminología del sistema cardiovascular basada en la Nómina Anatómica del año 2001 y un análisis exhaustivo de la traducción de términos realizada. Además de la elaboración de un glosario bilingüe español-ruso también nos hemos centrado en el análisis de datos recogidos y comentarios que pueden prevenir errores y confusiones para los traductores y otros destinatarios. Para conseguir los objetivos propuestos hemos optado principalmente por el método de análisis de textos paralelos acerca del tema elegido en español y en ruso, así como el de la metodología de visualización, lo que nos ha permitido traducir los términos de la lista representada garantizando el máximo nivel de fidelidad, objetividad, precisión, equivalencia y adecuación. La hipótesis principal del presente artículo consiste en que, a pesar del origen griego y latín de la mayoría de los términos seleccionados en castellano y una gran parte de los términos en ruso, la traducción literal de éstos representa el error más grave y más frecuente de los traductores de los textos médicos ya que debido a las peculiaridades del desarrollo de los sistemas de lenguajes médicos en español y en ruso, la terminología de cada idioma ha seguido sus propias pautas de evolución.Abstract: During the last few decades the problems of terminology have caught the attention of many researchers and scientists which can be explained by the growing importance of science in the lives of people. Medical terminology formation began centuries ago and keeps developing nowadays. The main objective of this paper is to discuss the terminological glossary of the cardiovascular system created based on the Nomina Anatomical 2001 as well as the comprehensive analysis of specialized terminology translation. Apart from the development of the Spanish-Russian bilingual glossary, I have also focused on the analysis of data collected and comments that can prevent errors and confusion among translators and recipients of the translated information. To achieve the objectives the method of analysis of parallel texts on the subject chosen has been used in Spanish and in Russian, as well as that of visualization, which allowed us to translate the terms from the list and guarantee the highest level of fidelity, objectivity, accuracy, equivalence and adequacy. The main hypothesis of this article is that, despite the Greek and Latin origin of most of the terms selected in Spanish and a large part of the terms in Russian, their literal translation represents the most serious and most common mistake that translators in healthcare setting make due to the peculiarities of the development of medical systems in Spanish and Russian languages, where each language terminology has followed its own guidelines of evolution.  


Author(s):  
N.A. Iliukhina ◽  

The author examines, using the example of a concept-proposition, multiple manifestations of the connection between a mental unit and units of a language system, argues that the principle of structuring knowledge, characteristic of a proposition, is found in the semantic structure of a sentence, a word-formation nest, in the logic of lexical metonymy, in the logic of transferring definitions, as well as in the ability of a noun to represent knowledge of a propositional nature in speech, concludes that there is a deep commonality of mental and linguistic activity. The semantic structure of the sentence and the structure of the syntactic proposition are isomorphic to the structure of the mental proposition. The vectors of the transfer of the definition from one term of the sentence to another, as well as to the designation of the entire situation, often have propositional logic and are closed by the framework of one sentence. Propositional logic is observed in many word-building nests, especially consistent with the structure of nests organized by a polyactant verb. Among the verbal derivatives in the nest, the percentage of lexemes that name the components of the corresponding situation is significant, in some cases - all the main components of the situation. At the lexico-semantic level, the projection of a proposition on the phenomenon of metonymy is described. Among the models of transference, a variety is highlighted, called propositional metonymy. It includes transfers of the name, the vectors of which (shift of the focus of attention) reflect the structure of the proposition. Another manifestation of the connection between a proposition and linguistic units, considered in the article, is the facts of using a single noun in speech of any lexical and grammatical semantics to represent all situations of any structural complexity. The realized perspective of the research (from the mental unit to linguistic units and processes that reveal with it a certain isomorphism in the logic of categorization and conceptualization of knowledge) allows us to reveal an important line of interaction between the mental and linguistic levels.


Litera ◽  
2020 ◽  
pp. 27-38
Author(s):  
Oksana Evgen'evna Chernova ◽  
Aleksandra Anatol'evna Osipova ◽  
Dar'ya Sergeevna Buzhinskaya

Phraseological corpus of Russian language of the late XX – early XXI centuries has been enriched with multiple phraseological units. The subject of this research became neophraseologisms with “electronic” as the key component, actively used in modern publicistic discourse (electronic book, electronic textbook, electronic journal, electronic wallet, electronic library, and others). In Russia, the system of gradual fixation of emergence of new suprawords linguistic units did not form, thus composers of even the modern phraseological dictionaries include neologisms carefully, “sparsely”, often without due “linkage” to time and circumstances of their emergence, not fully answering the needs of a modern user. The scientific novelty consists in the fact that there is a need to conduct linguistic qualification and dictionary description of the Russian phraseological neologisms, emerged in the conditions of “digital pivot” of culture and formation of global communicative space. Abundance of supraword neologisms, which sensitively react to all changes in the life of society, is connected to a number of causes. On the one hand, on the background of geopolitical “redivisions” came drastic changes in the sociopolitical and socioeconomic life of the Russian native speakers. On the other hand, modern humanity is undergoing civilizational changes, caused by the “digital pivot” as coined by the renowned Polish phraseologist Wojciech Chlebda, driving formation of a global information network.


2021 ◽  
pp. 186-201
Author(s):  
Yuliya Demasheva

The article defines the role and reveals the need to create subsidiary crafts as a necessary component for modifying and improving the innovative development of an agricultural enterprise. The author carries out the analysis of the state and development of subsidiary crafts at agricultural enterprises in the Nizhny Novgorod region. The relevance of the study is explained by the fact that in conditions of rural development, each agricultural enterprise to a certain extent correlates with the development of subsidiary industries and crafts. The purpose of the study is to diagnose the development of subsidiary fisheries in the regions and analyze the prerequisites for their creation. The subject of the study is subsidiary fisheries in the Nizhny Novgorod region. The methodological basis of the research relies on scientific methods based on the requirements of an objective and comprehensive analysis of the state and development of subsidiary fisheries in the region. Drawing on the results of the study, the author identifies the changes in the state of subsidiary fisheries at the regional level and determines the prerequisites for their development in the future.


Author(s):  
Anatoly A. KONONENKO ◽  
Artem A. Kononenko

The political repressions of the 1930s in the USSR have repeatedly been the subject of interest of historians. Nevertheless, there are practically no studies of political repressions of the 1930s in relation to nomenklatura workers at the level of the provincial Siberian city of Tyumen. This article aims to reveal the cause-and-effect relationship in the issue of physical liquidation of the thinnest layer of the party-economic nomenklatura, using the case of the city party organization of the CPSU(b) of Tyumen in 1937-1938. We have restricted ourselves to one of the components of the “Great Terror”, namely to “purging the elite”. The research was conducted using the documents from two regional departments of the USSR Federal Security Service (FSB), former party archives of the Tyumen and Omsk regions, and periodicals. This required employing prosopographic, comparative-historical, problem-chronological, and system-structural methods. Such approach allowed clarifying the biographical data of the leaders of the city in 1936-1938 and classifying the criminal acts, incriminated to the accused. The results of a comprehensive analysis of the sources show that the cause of the personnel purge should be considered a violation of the imbalance between the limited collective leadership and the still limited one-man dictatorship of I. V. Stalin’s dictatorship. The limited collective leadership was no longer in line with the reality of one man’s increasing power. Rotation of undesirable workers as an alternative to personnel cleansing proved to be unsuccessful. The motive for repressions against workers who had never participated in the opposition was their casual contacts and acquaintances with former opposition figures described as “spies and terrorists” in 1937-1938. The party, Soviet, and Komsomol workers who had no such contacts, though subjected to repression, were rehabilitated. Finally, in terms of their educational and professional level, the new generation of city party workers did not differ from the previous one.


1968 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 1-6 ◽  
Author(s):  
Ch. Perelman

That the question what is legal logic should still arise today appears paradoxical, for law is after all one of the oldest of human disciplines and logic has in the twentieth century become one of the most developed of the disciplines of contemporary philosophy. Yet comparison of a number of recent works dealing with the subject, all of which, not being without merit, have enjoyed a measure of success, is enough to show that the problem exists and is even strongly disputed.Of four such works, two—those by E. Levi and K. Engisch—do not use the word “logic” in their titles, though they deal with legal reasoning and legal thought. The other two, on the contrary, expressly purport to deal with legal logic. Strangely enough, however, their authors explicitly deny the specific existence of such a discipline, whereas Levi and Engisch underscore, without any hesitation, the specific nature of legal reasoning and the existence of a particular logic, legal logic.Thus in the first paragraph of his work, where Klug attempts to define the concept of legal logic, he states that it comprises the study of the rules of formal logic as used in the judicial application of rules of law (p. 6); that legal logic is therefore practical logic, consisting of the application to law of the rules of pure or theoretical logic which is general logic (p. 7).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document