scholarly journals Beyond the use of Code Mixing by Social Media Influencers in Instagram

2019 ◽  
Vol 10 (6) ◽  
pp. 143
Author(s):  
Bejo Sutrisno ◽  
Yessika Ariesta

The purpose of this study is to analyse code-mixing used by social media influencers in Instagram. The method of this research is qualitative method and observation is uded to find the posts of influencers where they use code-mixing. Questioning to the influencers about the reasons they often use code-mixing through Instagram direct message or email are also done. The writer decided that the two familiar influencers from public figures are the main samples of this research. The result from this research is that the influencers use code mixing because they want Indonesian people to develop themselves by mastering English language and they want to give example to people, especially their followers that English can be fun and everyone can practice English. Being habit is also one of the reasons that they like to use code mixing. The Influencers use code-mixing in instagram in certain time, such as lunch time and after office hours, because those are the active time for them and their followers online in Instagram. It is evident that the use of code-mixing by the influencers arouse the followers interested and motivated to sharpen their English language and it could be as one of the parts in practicing the followers’ English through social media. It then becomes one of the way to learn more a foreign language through social media.

2021 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 75
Author(s):  
Rizka Dinda Amalia ◽  
Anita Anggraeni

English is an International language that is used as an instrument to communicate. As a foreign language it is quite normal if  English difficult to learn, because the way to write and read or speak English language is dissimilar whereas  in Indonesian language the way to read or speak and write it is the same. Same as student in one of Junior High school in Lembang, some of them do not want to speak English language especially in from of the class. The author guest one of the factor students do not want to speak English is limitation vocabulary. In this article the author try to know is it true that limitation vocabulary is one of factor student do not want to speak English ? To answer that question, the author use qualitative method through questionnaire and interview for second grade student. The result finding that many factor student do not want to speak English one of them is limitation vocabulary, the student said that is no easy to memorize a lot of vocabulary, when they memorize it the feel bored. To make the student do not feel bored the author  suggest to use some games in the class to make the student more attractive. Keywords:  Vocabulary, Factor, Speaking


2019 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 70-76
Author(s):  
Tsamratul Aeni

This researcher aims to determine the types and dominant types of code mixing used by sixth semester students of English Language Education Study Program at Cokroaminoto Palopo University. This research used a qualitative method. The instrument of this research was documentation. The result of this research indicates that (1) there are 64 codes mixing which is used by sixth semester students. The students used 4 types of code mixing. Those are 30 codes mixing in the form of word (46.9%); 28 codes mixing in the form of phrase insertion (43.8%); 5 codes mixing in hybrid insertion form (7.8%); and there is only 1 code mixing in the form of a reduplication/repetition insertion (1.5%). (2) The dominant type of code mixing used by the students is in the form of word insertion.


2017 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
Author(s):  
Hendarto Suparta

Will Javanese language die in ten to fifteen years to go? The answer tends to be “no”. How about in coming two or three generations? The answer will be “possibly yes”. The fact, since the day of the independence declaration of the Republik of Indonesia, Javanese language has been undergoing a process what may be called language obsolescent or language replacement, or language demise or language death, in a certain degree. There are at least two reasons to support the prediction on that undesired destiny of the Javanese language in next generation periods. First, in this global era caused by the speed development of science and technology especially in transportation and communication, half of the total languages in the world, around 6000 languages, were dead in the past three centuries and ten languages will die every year. Some local languages have been replaced by, not many but powerful and dominant international languages, like English, and by national language like Indonesian in Indonesia. In Semarang and possibly other cities in Java not including Surakarta and Yogyakarta, Javanese people rarely speak krama, in a situation where it should be, while at least in rural area where ngoko was used, now in certain domains are replaced by Indonesian language significantly, where the speakers are young generation. Javanese language, said many people, has been a foreign language taught in elementary school to senior high school. Today, however, in informal situation among those who are familiar one with another, especially between people from lower status, lower Javanese or ngoko is still used in many places, and full Javanese (ngoko and krama) is still used in areas such as Demak, Purwodadi, Salatiga, and Pekalongan. This phenomena will unlikely change in 5 to 10 years to go. But no one, I think, will dare to guarantee if people use one to two generations as criterion. Now people with different backgrounds have been without hesitant to choose Indonesian as their children’s mother tongue since 30 to 35 years ago, with many different reasons. Two among other reasons are, first, for their children’s success in school, and second, parents don’t want their children speak with them using ngoko, so it seems no choice but Indonesian. How about with krama? It is not a secret any more that some parents in Semarang city tend not having communicative competence to speak krama. Entering global era in this reformation period, English language has been used everywhere in this country although actually people still use Indonesian, so what I mean is that that is a case of code-mixing. What is important to note here is that people’s attitude toward that foreign language can be considered to endanger the status of Indonesian because of the high status of that foreign language in the situation only few people speak standard Indonesian, an Indonesian prestigious variety. It is clear without saying with the fate of Javanese language if no people are aware with the situation. This article proposes some suggestions to anticipate the situation described above beside the fact that Javanese people are still proud with their culture.


Widyaparwa ◽  
2020 ◽  
Vol 48 (1) ◽  
pp. 1-13
Author(s):  
Bayu Permana Sukma

As one of the ASEAN countries, the Philippines is a strategic target country of Indonesian language internationalization. The internationalization endeavor in the Philippines has begun since 2016 when a number of BIPA (Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing (‘Indonesian as a Foreign Language)) teachers were assigned to the country. Up to 2018, there have been 14 institutions facilitated with 898 students. This article aims to describe the potential and challenges of the spread of Indonesian language in the Philippines in terms of linguistic and non-linguistic aspects. This research employed a descriptive-qualitative method. The data in this research were obtained from interviews, questionnaires, observations, and literature studies. The results show that Indonesian language has potential to be internationalized and developed in the Philippines. It is based on several aspects: 1) the similarity between Indonesian language and Filipino, 2) the motivation of Indonesian language learners in the Philippines, 3) the good economic cooperation between Indonesia and the Philippines; and 4) the fairly big number of tourism visits from Indonesia to the Philippines and vice versa. However, the potential is also followed by some challenges. Some of them are 1) language policy in the Philippines, 2) the very strong influence of English language in the Philippines, and 3) the lack of Filipinos’ knowledge on Indonesian society, cultures, and politics. ABSTRAKSebagai salah satu negara ASEAN, Filipina merupakan negara sasaran strategis peng-internasionalan bahasa Indonesia. Penyebaran bahasa Indonesia secara formal di negara ini di-mulai sejak tahun 2016 ketika sejumlah tenaga pengajar BIPA (Bahasa Indonesia bagi Penutur Asing) dikirim ke negara tersebut. Hingga tahun 2018, tercatat sudah 14 lembaga yang terfasilitasi dengan 898 pemelajar. Artikel ini bertujuan untuk memaparkan potensi dan tantangan pe-nyebaran bahasa Indonesia di Filipina ditinjau dari aspek kebahasaan dan nonkebahasaan. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data dalam penelitian ini diperoleh dari hasil wawancara, kuesioner, observasi, dan studi pustaka. Hasil penelitian menunjukkan bahwa bahasa Indonesia memiliki potensi untuk terus disebarkan dan dikembangkan di Filipina. Hal ini didasarkan pada beberapa hal: 1) kemiripan antara bahasa Indonesia dan bahasa Filipino, 2) motivasi pemelajar bahasa Indonesia di Filipina yang besar, 3) kerja sama ekonomi yang baik antara Indonesia dan Filipina, dan 4) jumlah kunjungan pariwisata yang cukup besar dari Indonesia ke Filipina dan sebaliknya. Namun demikian potensi tersebut juga disertai dengan tan-tangan. Beberapa tantangan yang ditemui adalah 1) kebijakan bahasa di Filipina, 2) kuatnya pengaruh bahasa Inggris di Filipina, dan 3) pengetahuan masyarakat Filipina yang masih minim tentang Indonesia, khususnya di bidang sosial, budaya, dan politik. 


2018 ◽  
Vol 24 (2) ◽  
pp. 254-276
Author(s):  
Mariia Panhelova

The problem of switching and mixing codes is extremely relevant in foreign and domestic linguistic science over the past decades. In this case, if code-switching is understood by all researchers more or less equally (switching from one language to another within a single text – dialog or monologue), then by mixing the code (code-mixing), the case looks much more complicated. The term «mixing of codes» is understood by different researchers in fundamentally different ways: from the introduction into one language of the elements of another language in almost unlimited quantities and in the unadapted (phonetically and grammatically) form before switching codes within the same sentence, that is, the kind of switching codes (the second approach thus postulates the process of speaking in two languages and removes the fundamental difference between switching codes and mixing codes). The study of the mixing of speech codes is an interesting and promising branch of research on the theory of language contacts. Among the fundamental works on this subject should be the study of P. Muysken (Muysken, 2000), where he provides a detailed typology of situations of mixing language codes. In linguistic research, there is a widespread practice of using «mixing codes» and «switching codes» as interchangeable, as well as a series of studies where the term «mixing codes» is used to describe and switch codes and massive borrowings. While the term «switching codes» emphasizes the transition of bilingual from one grammatical system to another, the term «mixing codes» implies the presence of hybrid forms associated with both grammars. In other words, mixing codes emphasizes the formal aspects of linguistic structures or linguistic competence, while code switching emphasizes linguistic performance. The psycho-linguistic direction concerning the study of the switching of speech codes among the bilingual environment explains which aspects of the linguistic competence of bilinguals allow them to modify the codes. Often, the choice of a foreign language involves a waiver of the synonymous form in the language of the successor of the language, thus opposed to an alternative way of expressing communicative intentions in a foreign language. The purpose of our scientific studio is to present function the mixing and switching codes on the materials of the memoirs («Planet DP») and the epistolary works of Ukrainian writers-emigrants in Canada, in particular, by Ulas O. Samchuk with his colleagues, publishers, etc. The main methods of research used were: the method of comparative analysis, which allows to detect English-language infusions as units of English, which determine the national-cultural specificity of the English language; the method of component analysis, which allowed to reveal the semantic interrelations of British realities; descriptive method and method of content analysis. In the course of the study, we came to the conclusion that the addressee and addressees, real masters of the artistic word, almost do not allow the English language to be spoken in Ukrainian, or such spraying is deliberately used and is a means of language play.


2018 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 57
Author(s):  
Thara Mahmoud Ali Al-oglah

The teaching and learning of a specific language whether it's considered foreign or second, has changed throughoutthe years. It began to transfer from a setting where the teacher was the basic and the role model into a setting wherethe learner would become the center or the focus. If we take in consideration all of these findings, methods, andapproaches, in addition to the experiences which were created and further emphasized in an environment wherelearning will take place. Then this language would be used anywhere to create a sense of engagement. Particularly, incertain tasks which are of communicative nature while focusing on the interactive aspect. There had been a change inthe way foreign languages came to be taught. That is, from the way the foreign language would be specified to acertain approach where we would calculate the competence and the performance of a learner. This has led to a shiftfrom the tutor being the figure of authority, the specialized person, and the role model into the facilitator where hewould guide students in the learning process to bring about change. The enhancements of today's time tend to focuson social media in addition to the current research being carried out. Moreover, public pedagogy is also veryimportant and always creates a path towards constructing, bettering and increasing the level of competence of thelearner when acquiring a specific language.


LEKSIKA ◽  
2019 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 29
Author(s):  
Ajar Pradika Ananta Tur

Social media have grown up as something hallucinogenic. They offer millions of pleasures by having people’s fingertips to control through smart phones. People may interact to each other for various motivations and purposes without knowing who they are talking to in fact although they know the name of the interlocutor shown in the social media account. This leads to cybercrime because people often miss to validate it. This research would like to investigate why people close their eyes to verify the person they are talking to in the social media and how the interlocutors enable to ensure that they are the same person as in the speakers thought. By having descriptive qualitative method with interview as the major for collecting data, the research results some signposts. Addressing, tone, and spelling and punctuation are linguistics features that the doer of cybercrime must have as a key to crack the security without any violence. The doer copies how the way people having the account of social media to ensure the interlocutor through a private chat.


This study investigates students’ perceptions about the use of Facebook as a popular forum of social media in relation to learning English as a foreign language. Their approaches while using Facebook and the nature of Facebook have also been examined. Data were collected from sixty-five undergraduate students through the tool of questionnaire. Findings suggest that Facebook use is highly effective in developing students’ different skills and areas of English language. Some of the possible threats to students’ proficiency have also been pointed out. The study concludes that students on the whole are positive about the advantages in English language learning while using Facebook. Facebook is not only use for messages, and talking but get something new for learning.


Author(s):  
Tira Nur Fitria

<p>This study aims to find out the type of code-mixing and the most dominant type of code-mixing used by Rosalina Musa in Instagram’s caption. This research is descriptive qualitative as the method of the research. From the result of the analysis shows an outer code mixing found in Rosalina Musa’s Instagram captions. It blends or mixes a native language with a foreign language. From the definitions stated, there are some types of code-mixing found in Rosalina Musa’s Instagram captions, they are the example is the English language is mixed with the Indonesian language. The forms of code-mixing usually appear in word, phrase, clause, hybrid, and repetition/reduplication. In a word, there are 152 data or 53.33 %. In a phrase, there are 113 data or 39.65 %. In the clause, there are 12 data or 4.21 %. In a hybrid, there are 6 data or 2.11 %. While in repetition/reduplication there are 2 data or 0.70 %. It also shows that the most dominant type of code-mixing found in Rosalina Musa’s Instagram captions appears in the word. The insertion of words here means the language unit that stands on its own, it consists of free morpheme sand bound morphemes. The words include some part of speech or word class, for example, noun, adjective, verb, conjunction, and adverb.</p>


2020 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 99-106
Author(s):  
Washilatun Novia ◽  
Wasehudin Wasehudin

This article reflects diversity during the Covid-19 pandemic in Tangerang City. The Covid-19 Pandemic period requires all activities to be carried out online. This makes the use of social media unavoidable. This study used a descriptive qualitative method with observation and interviews as a technique used for data collection. The results of the study reveal that the active and massive use of social media to exchange information causes a wise attitude in dealing with the information received is needed. An attitude of wisdom, moderation, tolerance, and fairness is a reflection of moderation. The widespread use of social media and used as the main tool for activities, has made social media an educational tool for religious moderation. Parties such as religious leaders, educators, public figures, or even the public can spread the notion of religious moderation to the public through their respective activities, some of which include studies and lectures, millennial educational content, and educational comics on social media. This study recommends that parties involved in the world of education and propagation can instill an understanding of religious moderation with various media, including social media.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document