The Prologue to Narcopolis by Jeet Thayil in translation into German and Polish

FORUM ◽  
2020 ◽  
Vol 18 (2) ◽  
pp. 231-250
Author(s):  
Magdalena Zyga

Abstract The novel Narcopolis and its translations into German and Polish start with a prologue which consists of one long sentence. The aim of this paper is an analysis of this sentence with the use of a combination of three approaches: (1) the translation theory proposed by Barańczak (1992), (2) the approach posited by M. H. Freeman (2006), and (3) the DIMEAN model by Warnke and Spitzmüller (2008) with the view to check their usefulness for translation criticism and as support in a text analysis preceding translation. In the first step, the conceptual schemata of key importance for the text are sought. Subsequently, language features of key importance which allow for the schemata to materialize are identified in the original and the translation equivalents of these are compared. The results of the analysis indicate that the eclectic approach presented in the paper appears to be quite efficient and user-friendly.

2020 ◽  
pp. 182-197
Author(s):  
Agnieszka Goral

The aim of the article is to analyse the elements of folk poetics in the novel Pleasant things. Utopia by T. Bołdak-Janowska. The category of folklore is understood in a rather narrow way, and at the same time it is most often used in critical and literary works as meaning a set of cultural features (customs and rituals, beliefs and rituals, symbols, beliefs and stereotypes) whose carrier is the rural folk. The analysis covers such elements of the work as place, plot, heroes, folk system of values, folk rituals, customs, and symbols. The description is conducted based on the analysis of source material as well as selected works in the field of literary text analysis and ethnolinguistics. The analysis shows that folk poetics was creatively associated with the elements of fairy tales and fantasy in the studied work, and its role consists of – on the one hand – presenting the folk world represented and – on the other – presenting a message about the meaning of human existence.


Author(s):  
Mikhail Tarasov

The article deals with the narrative text construction. The study thoroughly analyzes cognitive models that can become the basis of this process. Firstly, the author is studying the theory of rhetoricalcommonplaces. The article shows that this theory is suitable for constructing a rhetorical text, but not a narrative one. The second model discussed is the concept model. The article argues that this model is most convenient for text analysis, but not for its formation. Marvin Minsky's frame theory is analyzed in detail. It is stated that the theory of frames and individual narrative concepts, in particular those formulated by R. Barth, have much in common. It is concluded that the theory of frames can be perceived as the ontological basis of the narrative scientific description. In addition, the article briefly discusses the cognitive model by R. Quillian and R. Langacker. Their essence is to highlight the main and secondary content in the text. The possibility of using these models in the text analysis and its synthesis is proved by their conceptual similarity with G.Y. Solganik’s analysis of the novel by L. Tolstoy. Special attention is paid to the theory of R. Abelson. It is argued that the proposed hierarchy of cognitive structures has a generalizing character and is adequate to the text. The article gives an example based on a local narrative figure analysis undertaken by V.V. Vinogradov. The paper indicates the possibility to describe this figure within Abelson's theory. As a result of different cognitive models and narrative conceptscomparison, the article formulates the sequence of stages in the analysis and synthesis of text units found at different levels. The first stage of this sequence is the narrative figures analysis. The second one is the analysis of episodes, which are narrative figures associations. The third one is the analysis of the text plot structures. It is proposed to consider text units as realizations of cognitive structures. It is argued that the cognitive approach to the narrative provides its holistic and detailed adequate description.


2021 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
Author(s):  
Yehe Liu ◽  
Andrew M. Rollins ◽  
Richard M. Levenson ◽  
Farzad Fereidouni ◽  
Michael W. Jenkins

AbstractSmartphone microscopes can be useful tools for a broad range of imaging applications. This manuscript demonstrates the first practical implementation of Microscopy with Ultraviolet Surface Excitation (MUSE) in a compact smartphone microscope called Pocket MUSE, resulting in a remarkably effective design. Fabricated with parts from consumer electronics that are readily available at low cost, the small optical module attaches directly over the rear lens in a smartphone. It enables high-quality multichannel fluorescence microscopy with submicron resolution over a 10× equivalent field of view. In addition to the novel optical configuration, Pocket MUSE is compatible with a series of simple, portable, and user-friendly sample preparation strategies that can be directly implemented for various microscopy applications for point-of-care diagnostics, at-home health monitoring, plant biology, STEM education, environmental studies, etc.


Author(s):  
Safitri Hariani ◽  
Saiful Anwar Matondang

Sosiolinguistik memberikan pengetahuan tentang code switching (campur kode). Analisis teks novel untuk memahami penggunaan campur kode penutur dapat dilaksanakan untuk pengembangan ilmu sosiologi bahasa. Metode deskriptif kualitatif dalam menganalisis temuan dan mengklasifikasikan pencampuran kode dari Novel Andre Herata Sang Pemimpi. Analisis data berfokus pada kalimat dan paragraf yang menunjukkan penggunaan pencampuran kode di dalamnya. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada satu jenis pencampuran kode yang ditemukan dalam novel Sang Pemimpi yaitu pencampuran kode luar (bahasa Indonesia dan Inggris) yang kemunculannya ada dalam bentuk kata, frasa, dan penyisipan klausa. Penggunaan dan jenis-jenis pencampuran kode yang ada dalam novel Sang Pemimpi karya Andrea Hirata meyangkut pencampuran kode; pada pencampuran berbagai unit linguistik, seperti morfem, kata-kata, pengubah, frasa, klausa dan kalimat, terutama yang berasal dari dua sistem tata bahasa yang berpartisipasi dalam sebuah kalimat. Dapat disimpulkan narator menggunakan pencampuran kode dari Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu, dan pencampuran kode luar dari Bahasa Inggris; punchbag, sprinter, fan, session, speaker, shock, slide dan Bahasa Arab. Abstract. Sociolinguistics gave knowledge of the switching codes. Text analysis of novels for understanding the interdiction of interpreting codes can be performed for the development of language sociology. The qualitative descriptive method of analyzing the find and classifying the code mixing of the novel Andre herata Sang pemimpi. Data analysis focuses on sentences and paragraphs that indicate the use of a code mixing in them. Studies have shown that one type of mixing code found in the Sang pemimpi novel is that it includes a mixture of outside codes (Indonesian and English) that appears in the form of words, phrases, and insertion of klausa. The use and kinds of coded blending in the book of Sang pemimpi Andrea hirata passes the mixing of codes; In the mixing of various linguistic units, such as morpheme, words, modifiers, phrases, clauses and sentences, especially those that come from the two grammatical systems that participate in a sentence. It could be inferred that the narrator used a code mixing from Indonesian, Malay, and a proprietary blend of English; punchbag, sprinter, fan, session, speaker, shock, slide dan Arabic.


2020 ◽  
Author(s):  
Leah P. Macfadyen

Curriculum analysis is a core component of curriculum renewal. Traditional approaches to curriculum analysis are manual, slow and subjective, but some studies have suggested that text analysis might usefully be employed for exploration of curriculum. This concise paper outlines a pilot use case of content analytics to support curriculum review and analysis. I have co-opted Quantext – a relatively user-friendly text analysis tool designed to help educators explore student writing – for analysis of the text content of the 17 courses in our online master’s program. Quantext computed descriptive metrics and readability indices for each course and identified top keywords and ngrams per course. Compilation and comparison of these revealed frequent curricular topics and networks of thematic relationships between courses, in ways that both individual educators and curriculum committees can interpret and use for decision-making. Future Quantext features will allow even more sophisticated identification of curricular gaps and redundancies.


2018 ◽  
Author(s):  
Leandro Gabriel Roser ◽  
Fernán Agüero ◽  
Daniel Oscar Sánchez

AbstractBackgroundExploration and processing of FASTQ files are the first steps in state-of-the-art data analysis workflows of Next Generation Sequencing (NGS) platforms. The large amount of data generated by these technologies has put a challenge in terms of rapid analysis and visualization of sequencing information. Recent integration of the R data analysis platform with web visual frameworks has stimulated the development of user-friendly, powerful, and dynamic NGS data analysis applications.ResultsThis paper presents FastqCleaner, a Bioconductor visual application for both quality-control (QC) and pre-processing of FASTQ files. The interface shows diagnostic information for the input and output data and allows to select a series of filtering and trimming operations in an interactive framework. FastqCleaner combines the technology of Bioconductor for NGS data analysis with the data visualization advantages of a web environment.ConclusionsFastqCleaner is an user-friendly, offline-capable tool that enables access to advanced Bioconductor infrastructure. The novel concept of a Bioconductor interactive application that can be used without the need for programming skills, makes FastqCleaner a valuable resource for NGS data analysis.


2020 ◽  
pp. 215-259
Author(s):  
Karim Mattar

This chapter addresses the carefully (self-)cultivated image of Orhan Pamuk as a worldly, cosmopolitan, and secular-liberal writer. This image, I argue, has come to define the aesthetics and politics, the ethos, of his novels in their worldly reception, and has functioned to undermine the nature and extent of his engagement with the local (especially his native city, Istanbul, and its Ottoman, Islamic heritage). I trace this argument through a sustained focus on The Black Book as this novel has been translated and read in Britain and the United States. Drawing on translation theory, I show that both English versions of the novel are unable to capture the logic and significance of Pamuk’s culturally-specific use of language, and have influenced its Anglo-American (mis)reading as a postmodernist work. In my counter-reading, I argue that anything but a postmodernist deconstruction of myths of national and religious identity, The Black Book in fact comprises an evocation of Istanbul’s Ottoman, Islamic heritage in the face of a Turkish secular modernity by which this heritage was historically repressed. I detail this argument through close attention to Pamuk’s treatment of Sufism and Hurufism. The Black Book, I conclude, inscribes what I call “cultural neo-Ottomanism” as form.


2014 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
pp. 42-67 ◽  
Author(s):  
Karim Mattar

This article questions the often all-too-readily adduced arguments and methodologies of translation theory with reference to the English translations of Orhan Pamuk's novel The Black Book as exemplary case studies. It argues that domestication and foreignization are problematic as linguistic categories. It then seeks to rework such intuitively forceful terms for a sociology of translation, suggesting that they regain their coherence when directed towards questions of reception. The reception of The Black Book in English translation has been dominated by domesticating readings that minimize or neglect Pamuk's engagement with local history in favour of stock categorizations of the novel in terms of postmodernism. Against such readings, a ‘foreignizing reading strategy’ is proposed, one that seeks to restore to interpretation something of Pamuk's engagement with the local, especially his treatment of Sufism and Hurufism. Translation theory, it is urged, can be more effectively and universally applied in literary studies when directed towards literary sociology rather than linguistic comparison.


Metals ◽  
2019 ◽  
Vol 9 (7) ◽  
pp. 788 ◽  
Author(s):  
Umut Hanoglu ◽  
Božidar Šarler

In this work, a rolling simulation system for the hot rolling of steel is elaborated. The system is capable of simulating rolling of slabs and blooms, as well as round or square billets, in different symmetric or asymmetric forms in continuous, reversing, or combined rolling. Groove geometries are user-defined and an arbitrary number of rolling stands and distances between them may be used. A slice model assumption is considered, which allows the problem to be efficiently coped with. The related large-deformation thermomechanical problem is solved by the novel meshless Local Radial Basis Function Collocation Method. A compression test is used to compare the simulation results with the Finite Element Method. A user-friendly rolling simulation application has been created for the industrial use based on C# and .NET framework. Results of the simulation, directly taken from the system, are shown for each type of the rolling mill configurations.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document