scholarly journals Syntactic change in an immigrant language: from non-finite to finite subordinate clauses in Turkish

Author(s):  
Pelin Onar Valk ◽  
Ad Backus

While Turkish immigrants in Western Europe orient themselves to the norms of Standard Turkish, their Turkish is constantly being influenced by the European language they also speak. As a result of language contact, slowly but surely, new varieties of Turkish seem to be evolving, exhibiting loss of certain features and/or borrowing of words and structures taken from European languages. In this article, the focus is on Immigrant Turkish in the Netherlands, particularly on how it forms subordinate clauses. We compare data from the Netherlands and Turkey, with the data coming from two sources: spontaneous conversation and a sentence recall task. The main finding that both data sources converge on is that Dutch Turkish speakers clearly prefer to use finite subordinate clauses, especially in reported speech structures, and that this is a clear influence from Dutch. In Turkey, subordination is predominantly non-finite. The findings are interpreted in a usage-based perspective on contact-induced change.

2009 ◽  
Vol 111 (6) ◽  
pp. 1508-1527 ◽  
Author(s):  
Maurice Crul ◽  
Jens Schneider

Background/Context Much research is being done on Turkish immigrants and their children in Germany and the Netherlands, but almost always from a national perspective. To compare the situation, for example, regarding educational outcomes across the two countries has proved to be very difficult because of different sets, selection criteria, and time periods for statistical data on immigrant populations. However, those data, which are actually available and comparable to at least some degree, already show how strongly the differences in educational attainment and labor market integration of Turkish immigrants depend on structural and systemic differences in the ways that education is organized in Germany and the Netherlands. Purpose/Objective/Research Question/Focus of Study The article analyzes available data on young Turkish immigrants and native-born second generations and their educational success in the two countries with the major Turkish populations in Western Europe. It aims to direct the focus away from group background characteristics, which are actually quite similar, to the influence of institutional arrangements and the way that the educational system facilitates (or not) the educational integration of Turkish youth. Research Design The article is based on publicly collected and available data on the Turkish populations in Germany and the Netherlands. This mainly refers to the Dutch SPVA surveys and the German micro-census and Integration Survey. Conclusions/Recommendations The findings show that more than group characteristics, systemic and institutional factors can have a decisive role in promoting or hampering the educational and labor market integration of young immigrants and the native-born second generation. The greater openness of the Dutch school system to provide “long routes” and “second chances” shows its effect in significantly higher shares of Turks in higher education. On the other side, the dual system of vocational training in Germany seems to be better suited for labor market integration, especially because apprenticeships are more practice oriented and do count as work experience for later application procedures. The Dutch system also offers better opportunities for girls than does the German system. Yet, the polarization effect between “high achievement” and “failure” of only partial integration success is greater in the Netherlands, whereas the overall advancement is slower, but also less polarizing, in Germany. In this sense, each country could learn something from its neighbor regarding those aspects of the institutional and systemic setting that apparently fail to do the job well enough.


2009 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 48-68 ◽  
Author(s):  
Angela Ralli

This paper deals with [V V] dvandva compounds, which are frequently used in East and Southeast Asian languages but also in Greek and its dialects: Greek is in this respect uncommon among Indo-European languages. It examines the appearance of this type of compounding in Greek by tracing its development in the late Medieval period, and detects a high rate of productivity in most Modern Greek dialects. It argues that the emergence of the [V V] dvandva pattern is not due to areal pressure or to a language-contact situation, but it is induced by a language internal change. It associates this change with the rise of productivity of compounding in general, and the expansion of verbal compounds in particular. It also suggests that the change contributes to making the compound-formation patterns of the language more uniform and systematic. Claims and proposals are illustrated with data from Standard Modern Greek and its dialects. It is shown that dialectal evidence is crucial for the study of the rise and productivity of [V V] dvandva compounds, since changes are not usually portrayed in the standard language.


Author(s):  
Detlef Pollack ◽  
Gergely Rosta

In recantation of his earlier approach, Peter L. Berger now claims: ‘The world today, with some exceptions […], is as furiously religious as it ever was, and in some places more so than ever.’ The most important exception that Berger refers to is Western Europe. The introduction to Part II provides an overview of the religious landscape in Western Europe. The data show that the current religious situation in the countries of Western Europe is in fact subject to considerable variation. It would therefore be erroneous to describe Western Europe as secularized. At the same time, the data reveal that there have been clear secularization tendencies over the last few decades. To grasp the diversity of religious tendencies, Part II deals with three cases: West Germany with moderate downward tendencies, Italy with a considerably high degree of stability, and the Netherlands displaying disproportionately strong secularizing tendencies.


Author(s):  
Elena Vladimirovna Frolova ◽  

The Netherlands is a state located in Western Europe bordering Germany and Belgium. The population of the country is just over 17million people. In terms of GDP, theNetherlands is among the twenty richest countries in the world, and in terms of exports, it is in the top ten. The average life expectancy in theNetherlands is 81.4 years; in the structure ofmortality, malignant neoplasms come out on top, which distinguishes the state from other European countries, where the main cause of deaths is cardiovascular diseases. The compulsory health insurance system was introduced in the country in 2006 after the medical reform. A distinctive feature of the Dutch healthcare system is its relative autonomy from the state, which performs only the function of an external controller, and all other powers belong to the municipal authorities. As a result, several private insurance companies have been admitted to health insurance in the Netherlands, which create healthy competition among themselves, thereby contributing to better quality and more affordable healthcare.


2013 ◽  
Vol 37 (3) ◽  
pp. 599-644 ◽  
Author(s):  
Bridget Drinka

This paper explores the complex role of language contact in the development of be and have auxiliation in the periphrastic perfects of Europe. Beginning with the influence of Ancient Greek on Latin, it traces the spread of the category across western Europe and identifies the Carolingian scribal tradition as largely responsible for extending the use of the be perfect alongside the have perfect across Charlemagne’s realm. Outside that territory, by contrast, in “peripheral” areas like Iberia, Southern Italy, and England, have came to be used as the only perfect auxiliary. Within the innovating core area, a further innovation began in Paris in the 12th century and spread to contiguous areas in France, Southern Germany, and northern Italy: the semantic shift in the perfects from anterior to preterital meaning. What can be concluded from these three successive instances of diffusion in the history of the perfect is that contact should be regarded as one of the essential “multiple sources” of innovation, and as a fundamental explanatory mechanism for language change.


2013 ◽  
Vol 21 (3) ◽  
pp. 394-399
Author(s):  
Pieter Emmer

In spite of the fact that negotiations have been going on for years, the chances that Turkey will eventually become a full member of the European Union are slim. At present, a political majority among the EU-member states headed by Germany seems to oppose Turkey entering the EU. In the Netherlands, however, most political parties are still in favour of Turkey's membership. That difference coincides with the difference in the position of Turkish immigrants in German and Dutch societies.


2012 ◽  
Vol 39 (1) ◽  
pp. 68-80 ◽  
Author(s):  
Shiryn D. Sukhram ◽  
Gustavo G. Zarini ◽  
Lamya H. Shaban ◽  
Joan A. Vaccaro ◽  
Fatma G. Huffman

2019 ◽  
Vol 10 (3) ◽  
pp. 341-366 ◽  
Author(s):  
Jacomine Nortier

AbstractStraattaal (‘street language’) used by members of various ethnic groups contains linguistic material from English and several heritage languages with relatively many Sranan words. Moroccan Flavored Dutch (MFD) is Dutch with elements from Moroccan languages on the level of pronunciation, lexicon and/or grammar. Both Straattaal and MFD can be used by young Moroccan-Dutch. The basic question is: How is the use of MFD and Straattaal by Moroccan-Dutch females perceived within the Moroccan community in CMC? Data were collected by searching posts on social media. Male and female young Moroccan-Dutch comment negatively on Moroccan girls using Straattaal. However, MFD is used too, even by the same participants, receiving little overt attention. The use of and attitudes towards youth languages by females elsewhere sometimes differ from the Moroccan-Dutch context. Examples from Algeria, Indonesia and Hong Kong show that they are used by both females and men without overt negative connotations compared to Western Europe where they seem to be used predominantly by males. A possible explanation could be that there seems to be a gender restriction for varieties used as anti-languages (Halliday 1976), while youth varieties that mark socially upward mobility can be used by both males and females.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document