scholarly journals On Expansion and Features of Word-formation between English and Chinese New Words

2020 ◽  
Vol 10 (8) ◽  
pp. 928
Author(s):  
Rongmei Yu

The most important tool for expressing thoughts and communicating information among people--- language has emerged some main changes as the development of modern science and technology. Thousands of new words have emerged in both English and Chinese. Their emergence reflects the new things; new thoughts and new ideas appeared in the fast developing society. This paper starts with the history of the study of word-formation, analyzes the main methods of word-formation of new words of English and Chinese, then compares their features of word-formation. Although English and Chinese belong to the different language system, their main methods of word-formation are the same. The reason leading to the distinction is the difference of each other’s culture, history and tradition. The biggest difference between them is: English is phonogram, but Chinese lays stress on matching the meaning. This also makes them show remarkable differences in absorbing and assimilating the loanwords. Using abundant examples and materials, the paper expounds the similarities and differences between them in different aspects, According to the study of these comparisons, it will do favor for us to find out English and Chinese new words’ features and their trend of development.

Author(s):  
N.N. Zaitseva

The lexical level is the most mobile part of the language system. This mobility is in many respects caused by word-formation mechanisms. In live informal conversation the process of occurrence of new words is continuous and active. The basic part of new words is created according to productive models. The share of occasional ways in word-formation is less. However, it grows, as the occasional way in itself is more expressive and more emphatic. In the work we will pay attention to the words created by means of one of the ways of occasional word-formation.


LingTera ◽  
2019 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 1-7
Author(s):  
Mia Rahmannia ◽  
Pratomo Widodo

Generally, blending can be defined as combining two clipped words. Kvetko in Bednarova defines blending as a word formation process similar to shortening combined with merging two different words. There are many types of blending words both in Indonesian and English context. Therefore, the aim of this research is to analyze the comparison between Indonesian blend words and English blend words in terms of its types, its similarities and differences and also how its formed. In this paper the researcher use descriptive qualitative method as the method of the research. The source of the data is taken from some journal articles that relevant with blend words both in Indonesian and English context. The result showed that Indonesian blend words and English blend words not only have similarities in the forming word, but also have their differences that make them unique to each other. The writer hopes that the reader of this article gets more information about both Indonesian and English blend words based on its types and the similarities and the difference between them.


Author(s):  
Nilüfer Pembecioğlu ◽  
Uğur Gündüz

The women issue is important not only in Western but also in Eastern cultures. Positioned in between the East and West, Turkey always provides an interesting collection of cases and data. Apart from the daily consumption of the women images and realities, the image of the women is also mobile when it comes to the press, and thus, this mobility is extended worldwide through the new media possibilities in the age of information. However, the contradictory images of the different cultures were displayed in the history of media as well. This chapter aims to put forward how the positioning of women in the past took place specifically in the case of Titanic news on the press of the time. The chapter questions the similarities and differences of handling women in news comparing and contrasting the Western journalism of the time and Ottoman press coverage.


2019 ◽  
pp. 359-365
Author(s):  
Tetiana Tsymbaliuk-Skopnenko

The term divergence is used traditionally in linguistics in origin of language and dialectology to denote the distinction between certain idioms. However, the unit under consideration was used in a wider context, because it denotes the process and the consequence that are caused by the distinction of features and properties of objects – something that ultimately leads to the division of the previously indistinguishable, and hence the appearance of new ideas about the world. In word formation, divergence is understood as the differentiation of common-root derivatives in terms of content or peculiarities of their use. Researchers also use the notions of semantic divergence – the difference in the content structure of derivative units with certain semantic nuances, which shows their semantic non-identity. Phraseography – conventionally derivative unit of lexemy lexicography, in this case we must talk about creating the first term by model of the second. For a long time in the scientific literature lexicography was used to refer to the section of linguistics, within which, with the help of certain methods, both lexemes and phraseologisms are described, although these units have different nature. The growth of phraseology as a separate scientific field did not automatically lead to the fixing of the term phrazeography in the national scientific discourse. Modern search engines on the Internet provide information that in this network found over a thousand documents in the Ukrainian language, which includes the word phrazeography. Certainly, this cannot be an example of the frequency of the use of this lexeme, but this fact suggests that in the modern scientific world there is a critical mass for understanding of the phrazeography as a separate scientific field. Some important arguments against this tendency were not found, although in modern university textbook phrazeography information is presented in the section “Phraseology” or at the end of “Lexicsology”, while lexicography as a separate branch, not within the limits of lexicology, has long been entrenched in the educational and scientific literature. And it sounds paradoxical to a certain extent, because it is from phraseology (however, in symbiosis with lexicography), not only the newest Ukrainian phraseology as a science began, the description of phraseological units was one of the first tasks of Ukrainian vocabulary in general. In addition, we note that the term “science about dictionaries” is most often used in the sense of “lexicography”. Since the tradition of non-differentiation of lexicography and phraseology is very strong, it would be expedient (and simply convenient) to use this Ukrainian term for the definition of synthetic understanding of the two branches of philology as a related unity: lexicography (theoretical and practical) and phrazeography (also theoretical and practical). If we accept such a proposal, then there will be no unnecessary confrontation between lexicography and phrazeography, the uncertainty of which leads to many misunderstandings. We can conclude that there is no reason to denote by the term lexicography the whole set of scientific approaches related to the phrazeography description. In Ukrainian linguistics, it is necessary to clearly delineate the terms lexicography and phrazeography, since they, over the last time, consolidated various semantic concepts.


2020 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 427-442
Author(s):  
Ann C. Pizzorusso

Abstract. Central Italy has some of the most complex geology in the world. In the midst of this inscrutable territory, two people emerged – St. Francis and Giotto – and they would ultimately change the history of ecology, religion and art by extolling the landscapes and geology of this region. From antiquity to the Middle Ages, humans had a conflicting relationship with nature, seeing it as representing either divine or satanic forces. On the vanguard of a change in perspective toward the natural world was St. Francis of Assisi (ca. 1181–1226) who is now, thanks to his pioneering work, a patron of ecology. He set forth the revolutionary philosophy that the Earth and all living creatures should be respected as creations of the Almighty. St. Francis' affinity for the environment influenced the artist Giotto (ca. 1270–1337), who revolutionized art history by including natural elements in his religious works. By taking sacred images away from heaven and placing them in an earthly landscape, he separated them definitively from their abstract, unapproachable representation in Byzantine art. Giotto's works are distinctive because they portray daily life as blessed, thus demonstrating that the difference between the sacred and profane is minimal. Disseminating the new ideas of St. Francis visually was very effective, as the general populace was illiterate. Seeing frescoes reflecting their everyday lives in landscapes that were familiar changed their way of thinking. The trees, plants, animals and rocky landscapes were suddenly perceived as gifts from the Creator to be used, enjoyed and respected. Furthermore, Giotto recognized that the variety of dramatic landscapes would provide spectacular visual interest in the works. By including the striking landforms of central Italy, and portraying them accurately, Giotto allows us the opportunity to identify the types of rock in his frescoes and possibly even the exact locations he depicted. In fact, it would be discoveries in the pink Scaglia Rossa limestone – depicted in Giotto's frescoes as pink buildings and used to construct the Basilica of St. Francis at Assisi – which would revolutionize the history of geology.


2021 ◽  
Vol 6 (4(68)) ◽  
pp. 44-46
Author(s):  
A. Ibrahimova

The vocabulary of literary language of modern English that becomes rich these days we can see from the development process of its word formation. The role of history of prefixes in forming of new words in the word building is extensive. The article was explored the charachteristics of the history of the English language prefixes. During the Ancient and Middle Ages, prefixes were commonly used less in word formation than before. The decrease in prefixes, of course, is due to certain reasons. Some English prefixes, on the other hand, are derived from OE adverbs and prepositions, and ME and NE are more advanced in number in the creation of new words.


2021 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 78-84
Author(s):  
Yan-Qing Fang

Language is a social phenomenon and changes with the development of society. Neologisms are new words and new expressions which are the cutting edge of language. Neologisms are being invented or introduced every day to express new things and new ideas in society. Scholars usually discuss neologisms from two perspectives: the time perspective and the semantic perspective. Neologisms can be classified according to their functions, their coinage processes, their formation, and their sources. There are three main methods of new word creation: neologisms by rules of word-formation; neologisms by adding new meanings to existing words; neologisms by borrowing words from other languages. Even a single method is quite productive in new word creation.


Author(s):  
Thomas Nickles

Scientific revolutions and the problem of understanding deep scientific change became central topics in philosophy of science with Thomas S. Kuhn’s publication in 1962 of The Structure of Scientific Revolutions (see Kuhn 1970, cited under General Overviews). Kuhn attacked the received view of the logical empiricists and Popperians that scientific change is cumulative. He claimed that there have been several revolutions since the so-called scientific revolution, including dramatic overturnings in the most mature sciences—with more to be expected in the future. Kuhn’s more dynamic model of scientific development postulated the existence of occasional crises that sometimes trigger full-scale revolutions that overthrow the old “paradigm” and replace it with a new one discontinuous or “incommensurable” with the old one. He rejected the received views of scientific rationality and denied that even the most successful sciences are progressing toward a final, representational truth about the world. By focusing on finished, “textbook” science, defenders of the received view, he argued, presented an inadequate account of how scientific research is done, leaving unexplained the marked difference between the mature natural sciences and the social sciences as well as the difference within a mature science itself between “normal science” and the extraordinary research context of science in crisis. Kuhn and an entire generation of historically oriented philosophers of science believed that philosophical models of science should be more naturalistic (not based on a priori normative claims), more reflective of scientific practice, and thus testable against the history of science. Unlike the logicians of science, Kuhn highlighted cognitive and social psychological factors and the importance of rhetoric in scientific decision making. In reaction, critics questioned whether there have been any genuinely Kuhnian revolutions, accusing Kuhn of debunking modern science by portraying science as subjective, irrational, and relativistic. Kuhn replied that he was not a relativist, that he was attempting to develop a new account of scientific cognition and rationality, and that he was in effect trying to instigate a revolution of his own at the level of metascience and even general epistemology. Virtually no expert fully accepts Kuhn’s model of science, but there is general agreement that he posed some serious problems, including the problem of new theories: How can it be rational for scientists to reject a highly developed and accomplished theory or research program in favor of a radical and undeveloped new approach? Kuhn’s work stimulated a number of later developments in philosophy and in social studies of science more generally.


Philosophy ◽  
1927 ◽  
Vol 2 (8) ◽  
pp. 532-543
Author(s):  
John Macmurray

In the historical process by which our knowledge develops, new ideas and new experiences tend very naturally to define themselves by reference to the old. It is not merely that an original thinker must express his originality in terms of old modes of language and thought (which is true and important), but that the new idea, the new experience, being vague and indistinctly grasped, is apt to coin for its expression and propagation phrases in which the emphasis falls upon the difference or variation from what is familiar and concretely understood. In the history of practical developments like that of the theory of political organization this factor is both evident and momentous. In the transition to modern democracy, for example, the familiar distinction between the Sovereign and Subjects dictates the form in which the old order is challenged.


2001 ◽  
Vol 33 (2) ◽  
pp. 326-328
Author(s):  
HUSSEIN M. ELKHAFAIFI

In this slim volume, Mohammed Sawaie has expanded and enhanced his earlier work in the field of the lexical history of Arabic. By focusing primarily on the efforts of two distinguished Arab lexicographers, (Ahmad) Faris al-Shidyaq and Rifa[ayn]a Rafi[ayn] al-Tahtawi, Sawaie creates a lucid and readable discourse on the state of the Arabic language in the 19th century. He includes material from original contemporary Arabic sources as well as from European writers. Sawaie gives a detailed account of the challenges faced by Arab writers and scholars as their countries were flooded with new ideas. Western innovations in areas already familiar, such as agriculture, as well as modern technological developments created an immediate need for new words to describe and explain these novel concepts.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document