Experience of using corpus methods in the study of metaphor (based on the material of the Bible corpus of John)

Author(s):  
Pyotr M. Shitikov ◽  
◽  
Maria N. Shitikova ◽  

This article deals with the application of corpus research methods in metaphorology. The authors evaluate the perspectives of corpus instruments in the context of cognitive linguistics and pedagogy. The authorы present the development of an algorithm for complex analysis of metaphor, including the stages of identification, interpretation and translation of metaphorical statements, as well as identifying their connection with the conceptual bases of thinking. The results of comparative analysis of the implementation of paternity metaphor in the Ancient Greek original and translations into English and Russian of John’s Corpus are presented. The authors have shown that the key words identified by the corpus analysis are representatives of conceptual metaphors determining the author's word usage. A classification of translation models by the criterion of preserving the word — concept connection is proposed. The prospects for adapting the algorithm for studying foreign language and special pedagogy are described separately.

2020 ◽  
pp. 9-26
Author(s):  
E. V. Bodnaruk ◽  
T. N. Astakhova

The semantic and morphological features of the evidential verbs of speech sagen (speak) and behaupten (assert), introducing statements with direct, indirect and fragmentary quotes in the German-language media discourse are discussed in the article. The study is based on the material of the Mannheim Corps of the German Language “COSMAS II”. The empirical material is the newspapers “Die Welt”, “Süddeutsche Zeitung”, and “Tageszeitung”. Attention is paid to one of the components of the category of evidentiality - reported evidentiality, which includes the meanings of ‘quotative’ and ‘hearsay’. A classification of the most significant sources of information is proposed. The results of a comparative analysis of the verbs sagen and behaupten are presented. It is concluded that the verb sagen is the most frequent and neutral verb introducing someone else's speech. The authors note that when transmitting indirect and fragmented citation, sagen usually means ‘individual personal quotative’ based on official and reliable sources. It is proved that the verb behaupten is a marked means of direct, indirect and fragmented quotes. It is emphasized that the verb behaupten is possible as an introductory verb when transmitting the meanings ‘generalized quotation’ and ‘rumors’.


Author(s):  
L. Sorokina

Principles of classification of natural and anthropogenic changed landscape complexes of Ukraine are grounded on the basis of single criteria. The complex analysis of main factors of forming of natural properties of landscape complexes and character of anthropogenic changes of their components is conducted. He is founding for the construction of classification in that the natural and the anthropogenic changed landscape complexes of different grades are presented. The offered classification will be used for forming of structure of legend of middle-scale landscape map of Ukraine. Key words: landscape complexes, anthropogenic changes, classification.


2017 ◽  
pp. 155-161
Author(s):  
Liudmyla Marchuk

According to the genetic classification of borrowings, one of the largest groups of foreign language vocabulary in European languages is formed by lexemes of Latin origin. They are the result of interaction between languages, which are often characterized by a significant degree of genetic and temporal distances. In the article the terminology of Forest industry with the most common terminological elements of Latin and Greek origin is analyzed. Element – is not a word, but a part of the word (prefix, suffix, root), which is being in grammatical relationship with the other elements, forms independent words-terms. Thus, the element “micro” has no complete meaning of the words but it has the specific semantic loading, which is transferred by the concept “small, not big one”. In words-terms, it indicates the correlation of those words and constant objects, phenomena. And the precise scientific definition is received by term in the process of studying the specific scientific discipline. Knowledge of the structure of term’s elements explains the meaning of foreign language term, it helps in better understanding. It is well-known that the terms reflects either one dominant or secondary, or occasional feature, underlying the phenomenon, which reflects, such as color, shape etc. Terminology concept with elements of Greek and Latin origin in the Forest field, can be grouped into major thematic sections. The initial point for placing elements is a substantive concept, followed by an element that expresses this concept, the indicator of the origin of element, its importance in translation. Elements are usually placed according to antonymous meaning (micro – macro). Due to the polysemy some elements get into different sections. The group of terms, in which ancient Greek and Latin term elements are distinguishes is very numerous. Terms, formed with the help of classical elements, reflect the process of adaptation (in bigger or less degree) by modern languages. Thus, the group of terms with the initial parts, the etymons of which are Greek and Latin languages, get into synonymous relations, varying, intersecting or overlapping each other . The doublet terms – are the words or phrases that are combined by special terminological correlation with the same scientific concepts and object of reality. Thus, a large part of Greek and Latin elements in the terms and terminological combinations function as units of scientific style (root words, derivation and other elements) have the ability to influence the linguistic and cultural nature of language, and, thanks to aesthetically complete words, they intellectualize both speech and a speaker, the a specialist of the field.


2021 ◽  
pp. 141-151
Author(s):  
Ліна Глущенко ◽  
Діана Ткачук

In the article, infi nitives in the function of the secondary predicate, in particular, in the syntactic constructions Accusativus cum infi nitivo, Nominativus cum infi nitivo and in subordinate clauses with the conjunctions ὥστε and πρίν in the text of the biography of Artaxerxes by Plutarch are considered. In accordance with the purpose of the study, the descriptive method (for inventory, classifi cation and grammatical interpretation of infi nitives) and comparative analysis (for identifi cation of grammatical transformations of the ancient Greek infi nitive in New Greek translation and for assessment of their compliance with the original forms) were used. Elements of quantitative analysis have also been involved (to determine the main transformational means of translating infi nitives). The analysis has shown that the infi nitive as an non-fi nite form of the verb is rendered as a fi nite one, the most typical variant of translating the infi nitive in the construction Accusativus cum infi nitivo, in subordinate temporal clauses with the conjunction πρίν, and in the majority of clauses of result with the conjunction ώστε being conditional mood with the particle να (60 %). Infi nitives in the construction Nominativus cum infi nitivо and partly in subordinate clauses with the conjunction ώστε are usually translated by indicatives (35 %); in some cases the infi nitive is reproduced by descriptive expressions (5 %). Grammatical transformations are combined with lexical ones. In the translation, the same verb (15 %) as in Old Greek can be used, or it can be replaced by a synonymous verb (85 %) of New Greek due to the limited use of the corresponding Old Greek words in New Greek or their disappearance. Therefore, the absence of infi nitives in New Greek is represented in translation by other means and techniques, which have an equivalent semantic load and can adequately reproduce the meaning of a sentence with an infi nitive construction, and thus to render Plutarch’s literary passion for multifaceted action and information capacity of the text. Key words: Accusativus cum infi nitivo, Nominativus cum infi nitivo, subordinate clauses with conjunctions ὥστε and πρίν, translation, conditional mood with particle να, indicative mood, descriptive expression.


Neophilology ◽  
2021 ◽  
pp. 25-32
Author(s):  
Meng Wu

We consider the problem of language and concept in the framework of cognitive linguistics. The purpose of the work is to identify the mental differences in the conceptualization of the concept BEAR in the linguistic consciousness of the Russian and Chinese people. We present an approach according to which dictionary definitions are considered as a language representative of a concept called a dictionary word. The dictionary is considered as a collection of our knowledge about the world, which was formed as a result of its conceptualization and categorization. We compare different aspects of the lexeme BEAR in the “Dictionary of the Russian Language” (MAS) edited by A.P. Evgenyeva and the “Xinhua Zidian” edited by the Chinese Academy of Social Sciences: interpretation of the word, its illustrative materials, including phraseological units. In the study of a foreign language, reliance on dictionary definitions allows us to use lexicographic representation of concepts as one of the active and initial methods for understanding and perceiving national mentality.


2020 ◽  
Vol 1 (10) ◽  
pp. 243-254
Author(s):  
A. B. Borunov

The speech characteristics of the characters of Boris Akunin’s “Fandorin corpus” as a cycleforming principle are analyzed. Attention is paid to distorted speech, analyzed in terms of language levels. The results of a comparative analysis of the speech characteristics of four characters, in whose speech there are examples of distortion, are presented. The question is raised about the status of the language they speak: in fact, despite the external similarity of their speech, the structural principles of distortion are significantly different. Attention is paid to such types of distortions as phonetic, lexical, grammatical. A classification of speech distortions characteristic of characters from Akunin’s works is proposed. The novelty of the research is seen in the fact that the speech characteristics of the characters are considered in the light of the structuralist concept of the levels of the language system and serves as a key to identifying the criminal in those works in which the author does not reveal his name to the reader until the last lines. The analysis of speech strategies of the characters is carried out. The relevance of the study is due to the identification of the cyclical role of these strategies in the plot of the works included in the “Fandorin corpus”. Various distortion strategies have been proven to be used as a postmodern game with the reader and represent the key to understanding the essence of the character. Key words:


2021 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 24-30
Author(s):  
K.E. Ustyantseva ◽  

Nowadays, individual features of functional brain asymmetry are rarely taken into account in teaching a foreign language. The purpose of this article is to theoretically prove the need to consider these features in teaching Spanish grammar. The article reviews the main theoretical framework of the functional brain asymmetry and its relation to teaching a foreign language, types of perception, and special aspects of teaching Spanish grammar to Russian-speaking students. Research methods include analysis of scientific literature and classification of obtained data. As a result, this study provides evidence for the due account of individual brain asymmetry and suggests classification of exercises for left-dominant and right-dominant students.


2020 ◽  
Vol 36 (5) ◽  
Author(s):  
Le Tuyet Nga

The paper discusses the concept corpus (criteria for corpora, classification of the corpora), corpus linguistics as science or as methodology, approaches (corpus-based approach and corpus-driven approach), research methods (quantitative and qualitative) and tools used in corpus linguistics from the perspective of German scientists. One focus of the work lies in the discussion of the relationship between corpus linguistics and German as a foreign language and in the application possibilities of corpus linguistics for research and teaching of the German language.


Author(s):  
Zoya Sarsenbaeva Jangabay qizi

The article deals with the pedagogical importance and peculiarities of linguocultural competence and ways of forming linguocultural competence of higher education students in Karakalpakstan. The article gives students a clear explanation of the linguocultural competence and its interactions throughout its development, and improving linguocultural competence with the help of materials in the English and Karakalpak languages. In the article, empirical, qualitative, comparative, and semantic methods analyses have been used. Furthermore, interviews for the research problem were based upon fifteen questions and questionnaires were administered and interviews were conducted. The author notes that through learning national proverbs based on a comparative analysis, students will be able to learn national and foreign culture, and develop linguocultural competence as well. KEY WORDS: competence, linguocultural competence, Karakalpak language, foreign language (FL), classification, national proverbs, comparative analysis.


2020 ◽  
pp. 342-351
Author(s):  
L.V. Yagenich

The professional English-speaking activity of a veterinarian implies the use of a terminological apparatus in veterinary medicine, the words which have Latin and ancient Greek roots. In veterinary medicine, the terms are widely spread and they reflect the scientific achievements of anatomy, physiology and histology of many generations of natural scientists and veterinarians. Latin and English are functioning in the XX and XXI centuries, at the same time English terms with Latin roots replace Latin terms and function successfully in the scientific intercultural communication. The proposed classification of veterinary English terms allows systematizing knowledge in the process of learning English by veterinarians. There are three groups of terms: veterinary, anatomical, biological. Eponymous and abbreviations are significant sources of veterinary medicine. The veterinary terms division provides the formation of professional foreign language competence.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document