scholarly journals THE SHIFT OF LEXICAL COHESION IN TRANSLATION OF THE NOVEL THE ADVENTURES OF SHERLOCK HOLMES

2019 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 34
Author(s):  
Nyoman Yuli Astari

Abstract        This paper aims to describe the translation equivalent of the lexical cohesion found in The Adventures of Sherlock Holmes; and to identify the effects of shift of cohesion in translation of “The Adventures of Sherlock Holmes “ and its translation. In this paper qualitative descriptive method is used to describe or analyze the data of shift of cohesion in translation. The finding shows that the lexical cohesion in the text is built by a number of repetition, synonymy, near-synonymy, superordinate, general word and collocation. Shifts of cohesion found in the novel are shifts in the level of explicitness and shifts in the textual meaning(s). Shifts in the level of explicitness; i.e. the general level of the target texts’ textual explicitness is higher or lower than that of the source text and Shifts in the textual meaning(s); i.e. the explicit and implicit meaning potential of the source text changes through translations.   Key words: lexical cohesion, translation strategy, and shift of cohesion.

Author(s):  
Resdianto Permata Raharjo ◽  
Maranita Anjarsari

This study aims to describe 1) the form of cohesion contained in the news Watching Sakinah Movies, UIN Yogyakarta Give Praise Students and 2) describing the forms of coherence contained in the news Watching Sakinah Film, Students of UIN Yogyakarta Give Praise. The subjects used in this study were news of watching Sakinah film, UIN Yogyakarta students giving praise, and the objects used were sentences containing grammatical cohesion, a form of lexical cohesion. The approach used in this study is a qualitative descriptive approach. The data in this study are sentences in the news of Watching Sakinah Movies, This student is a method of literature study. While the method of data analysis in this study is descriptive method analysis method, the method used to analyze and describe cohesion markers and analyze markers of coherence. Test The results of the study show that in the news of watching Sakinah films, UIN Yogyakarta Beri Pujian students have varied markers of cohesion and coherence in the Tebuireng Online news discourse. Cohesion markers were found to reference (3), substitution (1), ellipsis (2), conjunction (3), collocation (1), and markers of coherence found cause-effect relationships (2), relationship coherence suggestions — goals (1), coherence temporal relations (1), and coherence of causal relationships (1).


Author(s):  
Safitri Hariani ◽  
Saiful Anwar Matondang

Sosiolinguistik memberikan pengetahuan tentang code switching (campur kode). Analisis teks novel untuk memahami penggunaan campur kode penutur dapat dilaksanakan untuk pengembangan ilmu sosiologi bahasa. Metode deskriptif kualitatif dalam menganalisis temuan dan mengklasifikasikan pencampuran kode dari Novel Andre Herata Sang Pemimpi. Analisis data berfokus pada kalimat dan paragraf yang menunjukkan penggunaan pencampuran kode di dalamnya. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada satu jenis pencampuran kode yang ditemukan dalam novel Sang Pemimpi yaitu pencampuran kode luar (bahasa Indonesia dan Inggris) yang kemunculannya ada dalam bentuk kata, frasa, dan penyisipan klausa. Penggunaan dan jenis-jenis pencampuran kode yang ada dalam novel Sang Pemimpi karya Andrea Hirata meyangkut pencampuran kode; pada pencampuran berbagai unit linguistik, seperti morfem, kata-kata, pengubah, frasa, klausa dan kalimat, terutama yang berasal dari dua sistem tata bahasa yang berpartisipasi dalam sebuah kalimat. Dapat disimpulkan narator menggunakan pencampuran kode dari Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu, dan pencampuran kode luar dari Bahasa Inggris; punchbag, sprinter, fan, session, speaker, shock, slide dan Bahasa Arab. Abstract. Sociolinguistics gave knowledge of the switching codes. Text analysis of novels for understanding the interdiction of interpreting codes can be performed for the development of language sociology. The qualitative descriptive method of analyzing the find and classifying the code mixing of the novel Andre herata Sang pemimpi. Data analysis focuses on sentences and paragraphs that indicate the use of a code mixing in them. Studies have shown that one type of mixing code found in the Sang pemimpi novel is that it includes a mixture of outside codes (Indonesian and English) that appears in the form of words, phrases, and insertion of klausa. The use and kinds of coded blending in the book of Sang pemimpi Andrea hirata passes the mixing of codes; In the mixing of various linguistic units, such as morpheme, words, modifiers, phrases, clauses and sentences, especially those that come from the two grammatical systems that participate in a sentence. It could be inferred that the narrator used a code mixing from Indonesian, Malay, and a proprietary blend of English; punchbag, sprinter, fan, session, speaker, shock, slide dan Arabic.


2021 ◽  
Vol 4 (4) ◽  
pp. 172-177
Author(s):  
Dellia Erdita

This research aims to find out the similes found in the novel “Game of Thrones” and its Indonesian translation “Perebutan Tahta”, and to investigate what translation strategies are used in translating the similes from the source text to the target text. The method applied in this research is descriptive qualitative which is used to describe the phenomena occuring in the translation of similes from English into Indonesian. The data were collected from the first three chapters of the novel Game of Thrones by George R. R. Martin and its Indonesian version entitled Perebutan Tahta. The similes are identified by using the theories of similes proposed by Israel (2014), Harding (2017), Knowles and Moon (2006), and Kridalaksana (2013). In analyzing the data, the translation strategies proposed by Chesterman (2016) are used. The result shows that there are 32 data found, 28 of them are similes translated into similes, while 4 of them are similes translated into non-similes. The translation strategy used to translate similes into similes is trope change type A, while the translation strategy used to translate similes into non-similes are trope change type C. The findings show that the translation of similes into similes are dominant in the first three chapter of the novel with the percentage 87,5% from out of 32 data found, while the translation from similes to non-similes is only 12,5%. The findings also show that there is secondary strategy found while analyzing the data, namely compression. Nevertheless, regardless of the fact that the similes in the source text are translated into similes and non-similes in the target text, the main translation strategy used is still trope change, although the types are different. For the reason that the trope change strategy is specifically stated by Chesterman to translate figurative expressions, which includes simile. Furthermore, the secondary strategy, compression, occurred because due to the structure of Indonesian language, the translation in the target text tends to be shorter than the original source text in English.


Author(s):  
Refni Nadila ◽  
Charlina Charlina ◽  
Elvrin Septyanti

This research aims to describe the types and meanings that appear in lexical cohesion in the novel Pergi by Tere Liye. The benefits of this research are theoretical and practical benefits. This research uses descriptive qualitative recearch. The data of this research are in the form of words and phrases contained in the novel Pergi by Tere Liye, the source of data in this study is a collection of texts in the novel Pergi by Tere Liye. In this research, the writer uses descriptive method, using documentation technique, namely reading and taking notes. The data analysis technique uses three stages, namely, data reduction, data presentation, and conclusions. The validity of this research data uses triangulation theory. based on the results of the research found, there are as many as 97 lexical cohesion data in the novel Pergi by Tere Liye. The results of the lexical cohesion research data contained in the novel Pergi by Tere Liye include the types of repetitions as many as 55 data, which consists of 12 data epizeukis repetitions, 3 data repetition of tautotes, 14 data of anaphora repetitions, 11 data of epistropha repetition, simploke repetition of 3 data, 9 data for mesodiplosis repetition, 2 data for epanalepsis repetition, and 1 data for anadiplosis repetition. Then the type of synonymous lexical cohesion is 6 data, antonym is 18 data, collocation is 6 data, hyponym is 5 data, and finally equivalence 7 data.Key words: lexical cohesion, novel Pergi, Tere Liye


Babel ◽  
2019 ◽  
Vol 65 (3) ◽  
pp. 399-423 ◽  
Author(s):  
Meng-Lin Chen

Abstract Research on Goldblatt’s translation of Red Sorghum has attracted more attention in recent years after its author Mo Yan won the Nobel Prize for this work. This translation study has addressed the imagery and symbolism in this classic Chinese work, an area that has yet to be investigated with the use of empirical data. The study employed the corpus-based approach, and analysed the translation of images and symbols based on a parallel translation corpus of Chapters 1 and 2 found in the text of Red Sorghum. Most important images and symbols are represented by 30 distinct nouns in the novel as successfully translated into English as a result of the translator’s adoption of a literal translation strategy. A more focused examination of a translation of the most prominent key word, sorghum, finds that the translator has faithfully adopted the imagery and symbolism techniques in the source text whenever conveying the images and symbols of sorghum across cultures. Based on the findings, this study argues that images and symbols in the source text may present themselves in the translation of novels if translators adopt a source-oriented translation strategy. Our analyses of the translation of figures of speech, namely similes, personifications and repetitions further highlight the importance of taking concert and literal translation strategies into the realm of literary translation.


Author(s):  
Teguh Alif Nurhuda ◽  
Herman J. Waluyo ◽  
Suyitno Suyitno

 This study aims to describe the content of the novel Simple Miracles by Ayu Utami in terms of literary sociology studies. In addition, this study also sees its relevance to the learning of literature in high school grade XII. Novel Simple Miracles tells the spiritual story of the main character and his family in everyday life. In addition, in it also told about the relation of society related to religious, social, culture, and residence. This research uses qualitative descriptive method to describe the result of research of literary sociology on Simple Miracles novel. The results of this study indicate a social relationship between the character both in one family member and outside family members. It is that which indicates a relationship or social value in the novel. This novel also has a Javanese cultural value related to its birth and its inner death. The value of sociology literature study on social, religious, and cultural activities can be used as reference material in the study of literature in high school class XII in KD 4.1. 


Author(s):  
Andika Wijaya ◽  
Gloria Christine Setiyowati

Song lyric translation is important because in these recent decades people can access songs worldwide. The aim of this research is to gain an understanding of the difference between singable translations made by an Indonesian translator and a foreign translator by investigating what translation procedures and methods occur in two translated songs from Indonesian to English using qualitative descriptive method. The result of this research indicates that the singable translation made by a foreign translator is more identical to the source language (SL) compared to the one made by an Indonesian translator. However, despite the differences, the two translated songs share something in common, for instance the singability and the length of lyrics. Taking the findings into consideration, it could be said that the foreign translator is more faithful to the source text (ST), while the Indonesian translator emphasizes the target language (TL) more.


Author(s):  
Feyzar Azhari

This research was aimed at seeing the protagonist's characters portrayed in the novel Paper Towns by John Green. The research applied the theory of Flat and Round Character proposed by E. M. Forster (1993). This research follows qualitative descriptive method proposed by Creswell (2003), an effective model that occurs in a natural setting that enables the researcher to develop a level of detail from being highly involved in the actual experiences. The result of the analysis shows that the significant protagonist's characters in the novel are distinctive self-disclosure, great ambition and affection. All the distinctive characters drive the protagonist to break the string with the people around her and bring a conflict with her parents.


2019 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 55-62
Author(s):  
Journal Journal ◽  
Maftuhah

Abstract: This study aims to describe and explain: (1) the struggle forgender equality of female characters in Ratih Kumala's novel KretekGirl, and (2) educational values in Ratih Kumala's novel Kretek Girl.This type of research is qualitative research. This study used descriptivequalitative method. Qualitative descriptive method is a researchprocedure that produces description data in the form of words. Theresearch data is a novel by Kretek Girl by Ratih Kumala.This study usesa feminism approach to describe the profile of female characters, thestruggle for gender equality, and the sociological approach of literatureto find out about the social conditions of the community in RatihKumala's novel Kretek Girl. The data collection technique used in thisstudy was to read the entire contents of the novel and document analysis.The results of this study are as follows: (1) The struggle for genderequality of female leaders in Ratih Kumala's novel Kretek Gadis isagainst forms of gender injustice in the form of (a) stereotypes, (b)marginalization of women, (c) subordination of work, and (d) internalviolence household. (2) Ratih Kumala's novel Kretek Girls educationalvalues include: (a) the value of religious education that emphasizesbetween humans and God, (b) the value of social education refers to therelationship of individuals to other individuals in a society (c) the valueof education morals that relate to the good or bad of human behavior,and (d) the value of cultural / customary education that is related totradition, people's habits.


2017 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 22-34
Author(s):  
Suerna Suerna

This research aims to examine in depth the role of women in two novel Garis Perempuan and Tempurung.  The role of women in the field of social, cultural, educational, and economic conteks. Then to compare all those roles and summed and find the relevance in education.This study used a qualitative descriptive method with a structural approach and the approach of comparative literature that discusses. 1) a description of each character, setting, and plot lines in the both novels. (2) the roles of women in the field of socio-cultural, educational, and economic,3) comparison of the role of women in the those two novels, (4) the relevance of the role of women in education. The research data in the form of a statement  contains of sentences or paragraphs include narrative, dialogue or monologue, as well as interviews with researcher colleagues.Novel Garis Perempuan and Tempurung tells about the struggle of women in playing their roles in various fields such as the social field of culture, education, and economics.In order to play those  roles they have to choose; worth of free choice or value. The role of women as mothers was found to be a figure or a model of all those women in struggle. Penilitian ini bertujuan untuk mengkaji secara mendalam peran perempuan dalam novel Garis Perempuan dan novel Tempurung. Peran perempuan dibidang sosial budaya, pendidikan, dan ekonomi, lalu membandingkan peran-peran tersebut kemudian menyimpulkan dan menarik relevansinya dengan pendidikan.Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif dengan pendekatan struktural dan pendekatan sastra bandingan yang membahas tentang (1) deskripsi masing-masing tokoh, latar, dan alaur novel Garis Perempuan dan novel Tempurung, (2) peran-peran perempuan dibidang sosial budaya, pendidikan, dan ekonomi, (3) perbandingan peran perempuan di dua novel, (4) relevansi peran perempuan dengan pendidikan. Data penelitian berupa pernyataan yang berupa kalimat atau paragraf yang berupa narasi, dialog, ataupun monolog, serta wawancara peneliti dengan rekan sejawat.Novel Garis Perempuan dan novel Tempurung mengisahkan tentang perjuangan perempuan dalam memerankan perannya diberbagai bidang seperti dibidang sosial budaya, pendidikan, dan ekonomi. Dalam rangka memerankan peran ini mereka harus memilih; pilihan senilai atau bebas nilai. Peran perempuan sebagai ibu ternyata dapat menjadi figur atau contoh dalam sebuah perjuangan.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document