Dal’s dictionary in Russian lessons and extracurricular activity

2021 ◽  
Vol 82 (5) ◽  
pp. 15-25
Author(s):  
M. A. Bondarenko

The paper explores the potential for use of "The Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language" by V. I. Dal in Russian lessons and extracurricular activities, including preparation of research project tasks. To achieve the objectives of the study, a literature review of sources (research, educational and methodological, official), observation, search method, comparative analysis, empirical data analysis, and modelling were employed in the research. A system of tasks designed with the help of Dal’s works is presented; such exercises can be used not only in vocabulary learning, but also while studying the history of the language and its word formation, syntax, punctuation, orthography. Moreover, these tasks facilitate the formation of research skills in extracurricular activity. In addition, it is suggested that Dal’s Dictionary be utilised in science teaching. The paper presents a variety of teaching activities such as lexical commentary, data collection, language warm-up exercises, analysis, imitation, entertaining tasks. It is concluded that V. I. Dal’s Dictionary has enormous potential for the formation of modern learners’ important competences. 

2020 ◽  
pp. 21-39
Author(s):  
Maksym Bondarenko

The article analyzes structural, word-formation and morphological peculiarities of Ukrainian oikonyms motivated by plant names. The conducted research of fixed in the «History of Cities and Villages of the Ukrainian SSR» and «Administrative and Territorial System of Ukraine» for 2019 (current list of Ukrainian oikonyms) confirmed the opinion of many linguists that the most productive way of creating names of settlements is the suffixation, on the other hand, far fewer units are formed with the help of compounding and prefixation. The following groups were distinguished on the basis of the analysis of oikonym-phrases formed from plant names: oikonym-phrase in which the noun is motivated by the plant name and the adjective indicates colour; oikonym-phrases in which one of the components is in the most cases an adjective motivated by plant name, and the main noun is one of the types of landscape, etc. We have considered some interesting oikonym-phrases which occur in all regions of Ukraine, for example, с. Кисла Дубина, с. Красні Лози, с. Мокра Рокитна etc. Some of the names of settlements have been significantly influenced by the Russian language, especially at the morphological level.


Author(s):  
Angelina Pavlovna Eremeeva ◽  
Elena Svyatoslavovna Bogdanova

Globalisation and complex migration processes make the Russian educational space multi-ethnic. The article reveals the difficulties of teaching vocabulary in the lessons of the Russian language in a multi-ethnic environment. The authors consider the issue of adaptation of the vocabulary learning process to the educational needs of students when emphasising that foreign-speaking children experience language and cultural shock while entering the Russian-speaking environment. It is indicated that in polyethnic classes vocabulary acquisition is realised in communicative activity in the language of instruction. This activates the process of lexical skills development (word recognition while listening to the sounding text, the use of the word in an oral statement and a written text, etc.). It is proved that lexical work based on the text is the most effective in multi-ethnic classes. Here are practical materials for the organisation of such work. Lexical exercises in multi-ethnic classes are complicated in nature and include work on pronunciation, meaning, study of the lexical and grammatical meaning of a word, features of inflection and word formation, lexical and semantic compatibility of a word, reference to dictionaries.


Author(s):  
С.Ю. Дубровина

В современных русских говорах, несмотря на воздействие на них норм литературного языка, межкультурную контактность и деформацию в результате воздействия средств массовой информации, постепенное исчезновение диалектов в условиях цивилизации медиа, сохраняется лексическое ядро, в котором особое место занимает лексика нравственно-религиозной сферы. Наличие этого лексического пласта выделяет русский язык среди других в отношении аксиологической акцентированности земного и небесного. В настоящей статье обобщены наблюдения автора, касающиеся состава, семантики, сложения лексических гнезд, составляющих макрополе народного православия, формальной стороны словопроизводства единиц соответствующей лексики на общерусском фоне с привлечением материала, собранного автором статьи в Тамбовской области. Выделены разновидности структурных типов номинаций, определены особенности и приоритеты словообразовательной креативности. Для достижения целей исследования применялись методы сопоставительного, лексического, словообразовательного, компонентного анализа. Despite the influence exerted on them by the literary norms of the Russian language, despite the intercultural contacts promoted by mass media, and despite gradual annihilation of dialects provoked by media-propelled civilization, modern Russian dialects preserve their pivotal lexemes which are mostly related to the sphere of morality and religion. This lexical stratum, the axiological significance of the celestial and the earthly realms, distinguishes the Russian language from other languages. The present article summarizes the author’s ideas related to word formation, to the composition and semantics of lexical clusters of the macrofield of public orthodoxy. The analysis involves the material collected by the author in the Tambov Region. It singles out structural types of nominations, defines the peculiarities and priorities of creative word-formation. To achieve the aim of the research, the author employs such methods as comparative analysis, lexical analysis, word-formation analysis, and componential analysis.


Author(s):  
S.G. Sheidayeva

Based on the material from the Russian commercial written records of the XVI-XVII centuries, this article examines semantic and derivational features of the vocabulary of the yamskoy [coachman’s] and izvoznyi [cabman’s] carrier’s trade. In terms of content, the words of these two professional spheres have much in common since the main occupation of yamshchiki [coachmen] and izvozchiki [cabmen] was transportation of people or goods by horse; here are used the names of characters, vehicles, travel modes, types of transported objects. The history of fixing of the words yamshchik [coachman] and izvozchik [cabman] in the Russian language reflects the universal pattern of changing the names of persons ending in -nik by the nouns ending in -shchik /chik ( yamnik - yamshchik [coachman], izvoznik - izvozchik [cabman]). At the same time, the categorical difference in the original names that were at the beginning of the word-formation chains caused a difference in the semantic development of the names of doers: in one case, this is a spatial nomination of yama [Russian word for a ‘pit’] denoting a "station on the road" (> yamchi, yamskoy > yamshchik [coachman]); in another one it is a designation of a movement in space izvoziti [Russian obsolete word for ‘to carry’] (> izvoz > izvozchik [cabman]). In this regard, the names of persons right from the beginning differed in their conceptual representations of the doers: yamshchik [coachman] is the one who moves along the road, and izvozchik [cabman] is the one who “carries” something both on land and on water (like a carrier). Different communicative spheres of yamskoy [coachman’s] (gonny [riding fast] ) and izvozny [cabman’s] carrier’s trade gave birth to specific names of transportation: gon’ba [fast ride] and izvoz [carriage], which had clear internal forms: the first one was motivated by the verb gonyati [Russian obsolete word for ‘to ride fast", and the second one - by the verb izvoziti [Russian obsolete word for ‘to carry outwards’] (cargo, goods).


2018 ◽  
Vol 69 (3) ◽  
pp. 512-526
Author(s):  
Елена Васильевна Петрухина

Abstract The author of the article applies synchronic and diachronic approach to describe consistent patterns in Russian word formation, when the facts in contemporary Russian are explained with due regard to the history of their development and formation. The research focuses on commonly used derivatives of the Church Slavic, which have not lost their sacred meaning despite the general secularization beyond religious discourse of evangelic lexis in Russian (as well as in other Slavic languages). The preservation of the sacred meaning is influenced by a specific process of differentiation between the sacred and the secular by means of word­building formants in cognate synonyms (for example, Рождество [‘Christmas’]/рождение [‘birth’]; житие [‘the life (of a saint)’]/житье [‘ordinary life’]; Воскресение [‘Resurrection’]/воскресенье [‘Sunday’]; искупить [‘to redeem’], Искупитель [‘the Redeemer’]/выкупить [‘to buy out’] etc.). The last section of the article considers the process of semantic specification in diachrony of originally synonymic cognate derivatives like живот [‘belly’], житие [‘the life (of a saint)’], жизнь [‘life’], which has led to a complete change of the semantics of the lexeme живот [‘belly’] (a gradual strengthening of its physical component has led to the modern meaning ‘belly, part of body’) and the prevalence of the word жизнь (with its Old Slavonic suffix ­знь). The latter, having absorbed the “life­related” semantic of lexemes живот ‘belly’ and житие ‘the life (of a saint)’, expresses all aspects of its understanding and interpretation by the contemporary language community. The author assumes that this process could also have been influenced by the general correlation between the Church Slavonicisms (both elevated and general denominations) and native Russian words (both concrete and ordinary denominations) in Russian. Word­building formants play a significant role in the differentiation of the sacred and the secular (and preserving the sacred) when the religious lexicon of the Church Slavonic origin enters the modern Russian language.


Author(s):  
Sergey Feliksov

The article deals with the history of religious style formation in the Russian language. The research considers nouns of religion semantic field with a suffix -stv/о/, recorded in the 18 th century Russian lexicographic works of civil press, which provide detailed representationof confessional vocabulary – The Church Dictionaryby archpriest Peter Alekseev (1773–1794), The Short Slavic Dictionary by abbot Evgeny (Romanov) (1784) and The Dictionary of the Russian Academy (1789–1794). The paper features peculiarities in word-formation and semantic structure of nouns with a suffix -stv/о/ belonging to religion semantic field.Their lexical and grammatical categories as well as thematic groups are described.The neologisms that appeared in the 18 th century within these groups are revealed. Active development of word-formation models, arising in Russian in that period, has contributed to emerging word-formation patternsfor the nouns of religion semantic field with a suffix -stv/о/, which have been established and analyzed. It is shown that despite the notable competition caused by existence of synonymous derivatives, nouns of religion semantic field with a suffix -stv/о/ have sufficient representation in the dictionary system of the Russian language of the 18 th century, forming a special layer of confessional vocabulary. It should be noted, that the abovementioned word class, as well as Russian religious style as a whole, was going through the process of active formationin the 18 th century.


2020 ◽  
Vol 1 (8) ◽  
pp. 171-184
Author(s):  
A. S. Ulitova

The question of dialect differences in the use of homogeneous parts of a sentence and prepositions in business texts of the 18th century is considered. Attention is paid to the factors that influenced the preposition repetition in such groups. The results of comparative analysis of peripheral (in particular, Chelyabinsk) and Moscow business texts of the 18th century are presented. The question is raised whether the syntactic role of words in the group under study affected the preposition repetition. Special attention is paid to the duplication of the preposition in a number of stable expressions typical for the business usage of the 18th century. For the first time, the task is to identify differences in the use of repeated prepositions in business texts that relate to different territories. The relevance of the research is due to the fact that it draws readers’ attention to a new aspect in the history of the formation of Russian language norms. It is proved that in the business texts of the 18th century, which have different origins, territorial affiliation was not a decisive factor. The author points out that along with the place where the document was written, the author’s preferences, the functioning of prepositions in formula expressions, the syntactic role of homogeneous members, and the genre of the document may have influenced the duplication of the preposition.


2019 ◽  
Vol 69 ◽  
pp. 00135
Author(s):  
Olga Evdokimova ◽  
Alena Ivanova ◽  
Anna Zakharova ◽  
Tatyana Romanova ◽  
Nadezhda Fedorova

The relevance of the study is due to the fact that for professional training of foreign philology students, a high level of knowledge of the Russian language is required. The article analyzes the work with foreign students studying Russian philology. The focus is on scientific circles dealing with the Russian language and Russian literature and creating conditions for socio-cultural adaptation and professional development. To increase knowledge of foreign students, a system of scientific circles designed to consolidate and deepen knowledge in Russian literature and language can be created. The article determines tasks of scientific circles, primary problems, features of teaching philological disciplines for foreign students. Based on authors’ experience in teaching “Russian language (practical course)”, “Basic language (theoretical course)”, “History of Russian literature of the 10th-20th centuries”, recommendations to enhance the role of additional education were developed; the relationship between the curricular and extracurricular activities was identified. It was concluded that scientific circles are aimed at forming those competencies whose development causes difficulties, but future specialists as professionals and representatives of the humanitarian sphere of life need them.


Author(s):  
Tatiana Galochkina

System of derivational morphology of the Old Russian language has its own characteristics based on the origin of the book vocabulary, which consisted mainly of Proto-Slavic words and calques from Greek words. The main morphological way of word formation was the heritage of the Proto-Slavic language, which developed together with the formation of morphemes as a language unit. Active derivation took place during the formation of the Old Russian book vocabulary. During this period an uninterrupted process began the creation of book translations from the Greek into Church Slavonic. The ancient scribes made extensive use of Greek words calquing, which especially intensified the creation of compound words. Compound words were formed according to the models of Greek composites, but using Russian morphemes. As a result of this process, the lexical fund of the literary language was created, which included words with the root *lěp-. Such words are contained in ancient Russian written records (“Life of St. Sava the Sanctified”, composed by St. Cyril Skifopolsky, “The Life of St. Andrew the Fool”, “The Chronicle” by John Malalas, “The Chronicle” by George Amartol, “History of the Jewish War” by Josephus Flavius, Christianopolis (Acts and Epistles of the Apostles), Uspensky Сollection of XII–XIII centuries etc.). In the article will be considered the word formative structure of words with the root lěp-.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document