scholarly journals ПРОБЛЕМА КЛАССИФИКАЦИИ РОМАНА(К ВОПРОСУ О ТЕРМИНОЛОГИИ В ТЕОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ)

2019 ◽  
pp. 180-190
Author(s):  
Nargiza MAKHMUDOVA

Статья посвящена изучению терминологических несоотвествий в классификации литературных произведений.Материалами исследования служат литературоведческие словари и энциклопедии, а также ряд трудов по теории литературы. Цель работы — рассмотреть различные классификации и категоризации, а также проблемы терминологического характера в определении романа как вида или жанра. В ходе работы был выявлен терминологический разнобой в классификации на роды, виды и жанры переводческого характера.Точность и ясность терминологических определений не всегда возможна, однако упорядочение терминологии является важным для науки. Мақола адабий асарларни таснифлашда учрайдиган атамалар номувофиқликларини ўрганишга бағишланган. Адабий луғатлар ва энциклопедиялар, шунингдек, адабиёт назариясига оид бир қанча асарлар тадқиқот материалларини ташкил топган. Ишнинг мақсади — романнинг тур ёки жанр сифатидаги хусусиятини аниқлашда адабиётшуносликда мавжуд турли таснифлаш ва тоифалашга оид турли назарий қарашларни кўриб чиқишдан иборат. Таҳлил жараёнида тур, хил ва жанрларни таснифлашда таржима билан боғлиқ бўлган атамалар номувофиқлиги аниқланди. Атамалар ва улар таърифларининг аниқ ва равшанлигини ҳар доим ҳам сақлаб қолишнинг имкони йўқ, аммоуларни тартибга солиш илм-фан учун жуда муҳимдир. The article is devoted to the study of terminological inconsistencies in the classification of literary works. The research materials are literary dictionaries and encyclopedias, as well as a number of works on the theory of literature. The purpose of the work is to consider various classifications and categorizations, as well as the problems of terminological definitions of a novel as a type of a genre.In the course of the analysis, a terminological discrepancy was identified in the classification for the genus, types and genres at the level of translation. Accuracy and clarity of terminological definitions is not always possible, however, the systematization of terminology is important for science.

Author(s):  
Ingars Gusāns

The aim of the study is to describe the titles of Latvian metal music albums, from the perspective of content, by identifying the common and distinctive character of the metallic music tradition, and perhaps even the local one. Of 241 album titles (data on Dec. 31, 2019), most are in English, some in French, Latin, Russian, some consisting of digits, and 69 titles in Latvian. These titles are the subject of the research. The main source is Encyclopaedia Metallum (www.metal-archives.com), which still does not reflect the current situation concerning Latvian metal music. Album titles in this study are viewed separately from album designs and song titles and are analysed from the perspective of content. The album title is an important part of the work that has been issued because it is an element that makes the audience/buyer pay attention to the album because it must not be forgotten that today the album is also an item that you want to sell. In general, it can be concluded that Latvian metal musicians, with their album titles in Latvian, are mostly following world trends, as evidenced by the integration in the researcher Deena Weinstein’s classification of Dionysian discourse and discourse on chaos. Most titles are more relevant to the discourse on chaos because the thematic circle of chaos is wider. Latvian mythology, along with history, is an up-to-date source for the creative work of bands that is responsible for the local feeling of the titles. A large enough number are titles that are difficult to fit in the Weinstein’s division and form the third group with philosophical titles and simply all sorts of titles. If the philosophical titles follow the world’s trends, the simple titles include the names of the events, tributes, and the titles of literary works, which give them a local character.


ATAVISME ◽  
2019 ◽  
Vol 22 (2) ◽  
pp. 200-216
Author(s):  
Miftahurohmah Hikmasari ◽  
Wening Sahayu

This research aims to classify and describe the material culture elements contained in Okky Madasari’s novel Entrok. The research problem includes the classification of material culture elements which only exist in Indonesia, and most of them are related to Javanese culture. This research was a qualitative descriptive research. The data were in the form of words and phrases obtained from Okky Madasari’s Entrok. The result showed that there were six elements of material culture. The most commonly found material culture element was food, the second was house, the third was clothes, and the least found were vehicle, daily equipment, and art tool. The use of material culture elements in literary works, such as novel, not only improves the aesthetic value of the work, but also can be used as a media of education, so that the literary work enthusiasts can recognize better and are able to preserve the cultures in Indonesia.


Entropy ◽  
2020 ◽  
Vol 22 (8) ◽  
pp. 904
Author(s):  
Aldo Ramirez-Arellano

A complex network as an abstraction of a language system has attracted much attention during the last decade. Linguistic typological research using quantitative measures is a current research topic based on the complex network approach. This research aims at showing the node degree, betweenness, shortest path length, clustering coefficient, and nearest neighbourhoods’ degree, as well as more complex measures such as: the fractal dimension, the complexity of a given network, the Area Under Box-covering, and the Area Under the Robustness Curve. The literary works of Mexican writers were classify according to their genre. Precisely 87% of the full word co-occurrence networks were classified as a fractal. Also, empirical evidence is presented that supports the conjecture that lemmatisation of the original text is a renormalisation process of the networks that preserve their fractal property and reveal stylistic attributes by genre.


2019 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 139-146
Author(s):  
Rakib Farooq Matta

The Kite Runner is a novel by Khaled Hosseini and one of the literary works that presents the social life of Afghan people in each political era of Afghanistan. The aim of this paper is to discuss the impact of the Afghan conflict since the end of 1970’s until the 2000’s, the author describes the impact of the conflict of Afghanistan since the time of Daoud Khan’s coup, the Soviet Invasion, the Civil War Afghanistan, and the Taliban regime. This study used a mimetic approach that compares the actual occurrence with what is found in the novel. In analyzing this novel, the author uses sociological theory of literature by Alan Swingewood, first perspective regard literature as historical documentation and the time of the literary works made. Then the author uses qualitative methods, where the research described in a descriptive form of words or experts from novel and other sources related to the Afghan conflict. This paper focuses on the condition of Afghan society’s life during the Afghan conflicts and the impact of Afghan conflicts as reflected in the novel, The Kite Runner.  


INKLUSI ◽  
2019 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Tatik Mariyatut Tasnimah

Surrounding factors, both the internal and external, always have a significant impact on a literary work. The most considerable external factor on literary works is the author himself, especially if he/she experiences a physical disorder with psychological implications. Such conditions can certainly give characteristics to the literary work. Al-Ma‘arri, who since his childhood suffered blindness, grew up to be a pessimistic person, always feeling isolated. This sadness led to deep contemplation of life, expressed in the poem "al-Marsiyyah" (Lamentations). This study aims to answer the question of what is the effect of al-Ma‘arri's disability on his thoughts contained in the poem? This study uses the expressive theory of literature that views literature as an expression of the inner world of the author. From this it can be seen that the disability carried by al-Ma‘arri has made him a pessimistic person, influencing his thoughts and views on life. This research found some philosophical ideas of al-Ma‘arri, such as the concepts of life and death, joy and sorrow, and the treatment of the universe.[Karya sastra tidak bisa lepas dari faktor yang melingkupi, baik itu faktor internal maupun eksternal. Faktor eksternal yang paling besar pengaruhnya terhadap karya sastra adalah faktor pengarang, terlebih bila pengarang mengalami gangguan fisik yang berimplikasi pada psikologisnya. Kondisi seperti ini bisa dipastikan memberikan karakteristik pada karya sastra itu. Al-Ma‘arri yang sejak masa kanak-kanak mengalami kebutaan, tumbuh menjadi pribadi yang pesimistis dan merasa terkucil. Pesimismenya melahirkan perenungan yang dalam terhadap kehidupan dan dituangkan dalam bentuk puisi “al-Marsiyyah” (Ratapan). Penelitian ini bertujuan menjawab pertanyaan: bagaimanakah pengaruh disabilitas al-Ma‘arri terhadap pemikirannya yang tertuang dalam puisi “al-Marsiyyah”? Penelitian ini menggunakan teori ekspresif sastra yang memandang karya sastra sebagai ekspresi batin pengarang. Penelitian ini menemukan beberapa pemikiran filosofis al-Ma‘arri, antara lain konsep tentang hidup dan mati, tentang suka dan duka dan tentang perlakuan terhadap alam semesta dipengaruhi oleh kondisi disabilitasnya.]


2020 ◽  
pp. 24-37
Author(s):  
A. A. Afaunova (Tokova)

The results of a comparative analysis of translated Russian texts of literary works with their original in the Kabardino-Circassian language are presented. Special attention is paid to the problems of translating interjections from one language into another. It is proved that the translator must have knowledge of the grammatical structure of the translated material and take into account the slightest semantic shades of words. Our observations revealed the features of borrowing interjections from the Russian language into Kabardian speech, which, assimilating, become part of linguistic culture. The novelty of the work is seen in the fact that in Kabardino-Circassian linguistics there are no scientific works devoted to the problems of translation of interjections. All available publications concerning this subject are literary. The relevance of the work is due to the need to improve the system of approaches to the translation of interjection units, since they are not taken into account by translators in due measure. A phonetic-morphological classification of methods for translating interjections is proposed in the article. It is proved that for an adequate and accessible translation of interjections as such, knowledge from the fields of phonetics, morphology, and semantics is most important.


2021 ◽  
Vol 22 (4) ◽  
pp. 1098-1106
Author(s):  
L. E. Makarova

Russian rhetoric began with Mikhail Lomonosov’s Brief Guide to Eloquence (1765), which was written in the classical tradition of the Aristotelian-Ciceronian teaching about effective and persuasive speech. By the time philology had become a unified knowledge system in 1820s, Russian rhetoric stopped being a part of the trivium of verbal sciences, which also included grammar and logic, and evolved into a theory of language arts [slovesnost] that included both fiction and nonfiction literature. Its focus shifted from statement building to development and classification of the existing types and genres of literature. The science gave birth to a new discipline, namely the history and theory of literature, Nikolay Grech being one of its founders. Thus, the subject of rhetoric was mostly the principles of understanding of written fiction. Grech’s concept reflected those new trends in the development of rhetoric while focusing on the analysis of the system of Russian literature as a whole. The present research employed the methods of comparative analysis and analytical interpretation of the text. The article introduces N. Grech’s ideas about rhetorical and fictional prose, as well as his classification of prose and poetry. The author showed how the emergence of borderline, semi-rhetorical, and semi-poetic genres, changed the relationship between prose and poetry and, accordingly, between rhetoric and poetics. From a tool for creating an utterance, rhetoric gradually became a tool for analyzing a finished text.


Author(s):  
Nailya Irekovna Gololobova

This article is dedicated to the methods of translating phraseological units in the works of D. H. Lawrence. Based on examination of the scientific works of leading scholars in the area of phraseology, the author reviews classification of the methods of translating phraseological units, and underlines the preference of using phraseological method. Having analyzed the literary works of D. H. Lawrence, the author highlights all instances of translation of phraseological units into Russian language. For achieving the set goal, the author found two versions of translation of each work conducted by different translators. Such instances were illustrated by examples of the selected literary works in the source language and target language. The patterns and difficulties of translation of same phraseological units faced by different translator were determined. The author carried out statistical analysis of using different methods of translation, and concluded on the frequency of usage of the most preferable technique of translating phraseological units. The main conclusion lies in the fact that the most preferred method of translation appears to be the rarest (total 17%), while the percentage of use of this method varies from translator to translator. However, the author notes that inability to use a phraseological method of translation does not always mean a poor quality translation,  and in many instances is justified; but, at the same time, the author proves that translators should pay more attention to recognition of phraseological units and seek for phraseological equivalents and analogues of translated phraseological units in the target language.


2020 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 58
Author(s):  
Ida Ayu Gde Wulandari

The literary works belonging to the traditional literary written in ancient times by using lontar. This tradition is still done until now aiming to bequeath literary treasure. One of the literary works that has educational values of Hinduism is Lontar Tutur Candrabhérawa. It tells about two king, namely Yudhistira, who ruled in the kingdom of Astina Pura and the Candrabhérawa who ruled in the kingdom of Dewantara. Both king have two different understanding, namely the concept of Karma Sanyasa and Yoga Sanyasa. It tells us that life does not separate from karma and yoga. The goals in this study is that the literary Lontar Tutur Candrabhérawa with its intrinsic structure which consist of a theme, characters, plot, incident, background, and mandate. Review from the function of education, based on the classification of Bloom’s taxonomy, containing three functions of education, namely cognitive, affective and psychomotor. Meanwhile, when viewed from educational values of Hinduism, it contains religious, patriotism, environmental care, respect, and the right appointment. With these findings can be expected to create human characters that are religious, ethical, and social spirit in religious life.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document