Characteristics of Russian and Spanish National Language World Pictures in the Context of Modern Globalization Processes

Author(s):  
Амина Агрба ◽  
Amina Agrba

The article compares Russian and Spanish language world pictures in order to understand the deep national origins transmitted through the national culture and language, forming a worldview and influencing communication process with representatives of other nations and ethnoses. National language pictures of the world are a set of ideas about the world, the worldview basis of any nation, since language expresses not only reality, but also cultural archetypes that concentrate the mentality of the nation, which affects virtually all aspects of society and individual life. An attempt has been made to analyze the national language world pictures of Spain and Russia through the study of linguistic and cultural differences and similarities in order to comprehend existing cultural boundaries that are treated more broadly than purely linguistic ones. Intercultural and linguocultural features that emphasize the characteristics of the Spanish and Russian language world pictures are also analyzed, in consequence of which it was revealed that in addition to notable differences in the level of the lexico-grammatical and semantic structures of the language, a certain similarity can be traced between the Spanish and Russian linguocultures, mainly at the level of the most significant value bases. All this allows, first, to substantiate the high probability of forming a common field of argumentation, which constructs the prospect of a positive dialogue between these cultures; second, to suggest the possibility of optimizing the process of intercultural interaction through the strengthening of mutual understanding; thirdly, to show the real significance of linguocultural research from an applied point of view. As a result of the analysis, we came to the conclusion that the continuing cultural and linguistic diversity allows us to maintain the historical balance in the world, which is the basis for the development of mankind, the core of the vitality and identity of peoples and ethnic groups, and the understanding of the originality of national world pictures may in the future become an indispensable condition for preservation of the civilized world and a pledge of sustainable, harmonious development.

2020 ◽  
Vol 72 (2) ◽  
pp. 580-587
Author(s):  
Z. Bekmambetova ◽  

This article discusses the methodological system of studying paremias in Russian language lessons. Linguistic and cultural analysis of paremia allows us to identify the existing value-significant representations of an ethnic group based on accumulated information of a cultural and historical nature, first of all, about a person in the aggregate of certain properties, qualities, activities, and his attitude to the world. Paremias are aphorisms of folk origin, characterized by conciseness of form, reproducibility of meaning and having, as a rule, an edifying meaning. Paremia is a unique object for the study of language and culture, the purpose of which is to study cultural layers in the structure of the meaning of language units. Paremia is capable not only of expressing a conclusion, but also of forming generalized ideas about the laws of life. Since paremias are part of the national language picture of the world, and therefore part of the national language mentality, in this case, in our opinion, it is also possible to talk about the existence of a proverbial mentality, that is, the mentality of the nation, reflected in the paremiological Fund. When studying the discipline “Russian language”, students have the opportunity to master the skills of linguistic and cultural analysis of language units, get acquainted with different types of exercises and tasks, prepare to apply the acquired skills and implement the skills in regular, extracurricular and extracurricular activities.


2020 ◽  
Vol 2020 (3) ◽  
pp. 93-102
Author(s):  
Li Li

The role of the bestiary of the Russian language in the national language picture of the world as a constantly expanding layer of vocabulary is shown. The bestiary is represented by three groups-basic paradigms (complete, incomplete, and unfilled). In complete paradigms, suppletive formations are of particular interest. For this group it is marked a tendency to a leveling of the paradigm by creating a motivated neoderivatives. In incomplete paradigms, represented by two varieties, there are also active processes of expansion due to differentiation by gender or designation of the cub.


2021 ◽  
Vol 19 (3) ◽  
pp. 313-330
Author(s):  
Serafima A. Khavronina ◽  
Kasim Emrak

The article deals with Russian prefixed verbs of motion in the reflection of the Turkish language. The topic is relevant due to the fact that in recent years the role of Russian language learning in Turkey is increasing because of the expansion of economic and cultural relations between the two countries. The aim of the study is to create a linguodidactic basis for developing methodological recommendations for teaching Russian prefixed verbs of motion to Turkish students. Different methods have been used to realize the goal. The article is based on the dissertations, textbooks and manuals on the Russian language for foreigners, scientific works comparing the Russian and Turkish languages. The study of verbs of motion in the practical course of the Russian language for Turkish students has a special place. Russian and Turkish language speakers perceive the world and their identity differently. The differences between the pictures of the world are reflected in culture and language, its vocabulary and grammatical categories. Thus, while there are universals in the verb systems of the Russian and Turkish languages, there are also significant differences in the idea of action, state, change, movement, denoted by verb units in the two languages. Russian prefixed verbs of motion do not have exact equivalents in Turkish and are translated by means of verbs with different root or translation transformations. The results of the comparative description of Russian prefixed verbs of motion and transferring their meanings in Turkish, and the identified differences served as the basis for developing methodological recommendations for teaching Russian prefixed verbs of motion to Turkish students, taking into account their native language. Basing on the research, a system of teaching prefixed verbs of motion to Turkish students, including methods of verb presentation and consolidation in oral and written speech, was developed. The prospects of this work are to create a nationally-oriented textbook on the topic Russian prefix verbs of motion.


2021 ◽  
Vol 2 (6) ◽  
pp. 307-311
Author(s):  
Eleonora D. Suleimenova ◽  
◽  
Sandugash K. Sansyzbayeva ◽  
Dana Kh. Akanova

The dictionary-textbook being analyzed has no analogues in the literature for teaching Russian to foreigners. It is based on zoomorphic images of wild animals in Russian language consciousness. The original approach realized by the authors in presenting the linguistic material, tasks and exercises was considered from the point of view of methodology of teaching Russian as a foreign language.


2020 ◽  
Author(s):  
Viktoria Bestsennaya ◽  
Olga Fesenko

The aim of the study was to conduct a comparative analysis of the grammatical systems of the Russian and French languages to identify significant differences that must be taken into account when studying Russian as a foreign language (RFL), and to offer a series of exercises aimed at preventing important errors in students’ speech from a communicative point of view. Comparing the systems, we compiled a list of grammatical features of the French language that affect the productive mastery of the Russian language, and offered examples of exercises aimed at preventing mistakes. A study of the effectiveness of the use of exercises was held at the Omsk Tank-Automotive Engineering Institute from 2016 to 2019 (in total, 50 students took part in the experiment). The learning outcomes allow us to talk about the prospects of considering the characteristics of the native language of cadets in teaching Russian as a foreign language. Keywords: Francophones, French speakers, Russian as a foreign language, methods of RFL, technology of national language orientation, lingua franca


2020 ◽  
Vol 6 (4) ◽  
pp. 542-561
Author(s):  
Sh. Eshankulova

The category of personality/impersonality is a universal category. It is peculiar to all languages of the world, but manifests in them in different ways. The category of personality / impersonality is a two-sided, holistic entity. The Kyrgyz language picture of the world is dominated by the personality component, in Russian — impersonality. The article deals with the issues of expression of the personality in the one-part sentences of the Kyrgyz language from the point of view of Russian language thinking.


2021 ◽  
pp. 64-69
Author(s):  
H. KOZUB

The research deals with the concept of «world view». The subject matter of this paper is the Russian language picture of the world presented in the V. G. Korolenko’s stories, or more specifically, the study investigates basic peculiarities of the language picture of the world in two stories by V. G. Korolenko, the «Makar’s Dream» and «Without a Language». The article studies the linguistic worldview of the V. G. Korolenko in the context of the evident changing the realities, which are described in his stories. The author shows how the writer’s worldview changed influenced by the political, historic and cultural events of those days.He shows the Siberian land with its vast expanses, fierce winter, its own unique traditions and laws in the short story «Makar’s Dream». We can clearly see and feel this picture of the world thought the language prism, particularly in its bilingualism, in the lifestyle description, customs, characters of the heroes, etc.Another story «Without a Language» offers us an invaluable opportunity to compare Russian and American language picture of the world. The first one was shown by V. G. Korolenko as the homeland with its well-established, traditional way of life and old religion. And at the same time, the author has depicted America with its specific features, which differs from the Russian language picture of the world. According to his point of view, an American language picture of the world has a range of characteristic that differentiates it from the Russian. It has freedom, civilization, faith, and morals. V. G. Korolenko has skillfully used dialogues, descriptions, analyzes of the main characters, the Ukrainian-Russian bilingualism, foreign language inclusions in Russian speech, etc. In addition to this, some typical structures for both languages were found out which show national identity.It has been appealed to special linguistic methods and techniques, including the comparative historical method for comparing the facts of the modern language and the language of V. G. Korolenko, as well as the comparative method for comparing the Russian, Ukrainian, Yakut and English languages.The paper concludes that language is an integral part of the culture of the people, its basic tool of communication and socialization. It must be noted, that the culture is verbalized in the language. Each language is a unique code, which contains culturally marked information.This study proves the idea of the unbreakable link between language and culture. This is, in our opinion, the main value of the given research.


2017 ◽  
Vol 6 (5) ◽  
pp. 160
Author(s):  
Guzel M. Nurullina ◽  
Irina V. Erofeeva ◽  
Elvira A. Islamova ◽  
Tao Yuan

<p>The study of grammatical categories in the artistic context from the position of anthropocentrism is a topical issue in modern linguistics. The greatest interest from the point of view of the relationship "language" - "man" is the category of Russian language gender, which has great stylistic resources and can be motivated extra-linguistically. In this paper, the authors analyze personification as the way of gender grammatical category expression in the artistic context of Russian writer and poet works. In the article the authors consider the linguistic picture of the world, in the creation of which the embodiment is important, the semantic-grammatical properties of which are determined by the ambivalence of animacy-inanimation category. Gender denotation occupies a special place in the interpretative structure of gender category, which presupposes a nominative significance of neutral gender nouns as a result of personification, stylization and the expression of symbolic meaning. Thus, extralinguistic possibilities of gender category are expanded, which are realized mainly in artistic speech. The authors of the article conclude that the grammatical personification of gender category as a vivid means of expression, expressiveness, imagery and emotionality is associated with a person's thinking, his worldview, psychological characteristics; and this judgment allows us to consider the category of gender not only as a morphological one, but also as a logical, mental category.</p><p> </p>


2018 ◽  
Vol 55 ◽  
pp. 04001
Author(s):  
T. I. Kobyakova ◽  
S. D. Galiullina ◽  
N. L. Suntsova

The article considers the main language universals realizing the concept of “justice” in the Russian language picture of the world, which forms the basic component of the concept of “guardianship.” This concept realizes the idea of guardianship in the linguistic consciousness of the Russian people as a social protection for the disadvantaged part of the population. The purpose of the study is to determine the internal content of the concept of “justice,” functioning in the Russian linguaculture and being the nuclear unit of the conceptual field of “guardianship.” The object of description is the concept of “justice” in the structure of the conceptual field of “guardianship.” The methodological part of the paper is based on the dialectical connection of the past with the present and the application of the conceptual apparatus, which has been formed both in the Historical and in Social Sciences: Sociology, Philosophy, Political Science, and Linguistics. An interdisciplinary method was used, including historiographical and ideographic methods, linguistic and linguacultural analysis, which together allowed the presentation of a systematic description of an axiologically significant socio-linguistic phenomenon; an introspective method on the basis of which the basic way of presenting information reflected in the scientific works of Russian scientists is based on the principle of free interpretation of the material. The authors conclude that the linguacultural core of the linguistic picture of the world consists of concepts that are verbalized in the mind of the individual and form conceptual fields with thematic content in it. A special role in didactic purposes is played by the concept of “guardianship,” occupying a special place in the linguistic picture of the world of the Russian people, as it reveals the features of the social structure in the system of the rule of law. From the linguistic and cultural point of view, the concept of “guardianship,” as a form of manifestation of charity in the Russian conceptosphere “spirituality”, reflects the idea of social and legal protection being based, first of all, on the idea of moral justice. Linguistic analysis revealed the transformation of the internal content of the word-concept “justice” in the Russian linguistic culture. Justice as an absolute virtue, correlated with the idea of universal well-being, co-exists in society in three forms, namely moral, legal, and political.


Author(s):  
A A. Velenko ◽  
◽  
Irina G. Kopytich ◽  

The article deals with the concept "Rain", a part of the national concept sphere "Weather", as a component of the English-language and Russian-language picture of the world. The author attempts to analyze the features of the implementation of the concept "Rain" in the above-mentioned language pictures of the world.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document