scholarly journals Three Types of Ethno-Specificity in Phraseology: Ethno-Linguistic, Ethno-Cultural, and Ethno-Cognitive Specificity

2015 ◽  
Vol 27 (32) ◽  
pp. 156-165
Author(s):  
Marina Gutovskaya

The ethno-specific phraseology – the phraseology which manifests interlanguage differences – is contemplated in the paper considering the phraseology corpora of the Russian and English languages. The popular opinion that ethno-specificity in phraseology is predetermined solely by unique features of the national culture is questioned. The three types of phraseological ethno-specificity are differentiated: ethno-linguistic (ensured by distinctive features of the national language), ethno-cultural (connected with the originality of the national culture), and ethno-cognitive (ordained by the uniqueness of the national worldview). The characteristics of the phraseological units that belong to each of the three types of ethno-specificity are enumerated, and the circles of questions on the ethno-specific phraseology to be studied within traditional linguistics, cultural linguistics, and cognitive linguistics are outlined. The possibility of coexistence of several types of ethno-specificity in one phraseological unit is shown. It is noted that in order to comprehend ethno-specific phraseological units of the three types a different degree of immersion in the foreign linguistic-cultural-cognitive space is required.

2020 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 189-208
Author(s):  
Oleg A. Donskikh

The article examines the history of the formation of several languages of science – Ancient Greek, Sanskrit, Arabic and Latin - relating to the material of four languages and corresponding cultures. Several considerations are given in favor of the need to preserve the national languages of science. The stages of formation of languages of science in the system of culture are traced. There are two types of languages that are used by scientific communities: 1) languages that are rooted in the national culture and remain firmly linked with the natural language community; 2) languages that are reserved for performing a certain function, while in parallel, national languages are fully functioning in society. The first type includes the Greek and Arabic, the scientific languages of the second type are Sanskrit and Latin. The key role of the humanitarian, in particular poetic, philological and philosophical culture for the formation of the language of science is shown. Based on the material of the Ancient Greek language, the stages of its development over several centuries are traced, which resulted in such linguistic tools that allowed not only to use abstract conceptual concepts, but also to organize the vocabulary hierarchically, and this as a result allowed to form any needed generic chains. The importance of the appearance of impersonal texts that comes with collections of written documents alienated from a particular teacher is emphasized.


Author(s):  
Еkaterina A. Shkurskaya ◽  

The article focuses on verbal olfacty representation on the example of phytonym “sage” in the poetic text of Rimma Khaninova “Sage Scent” (2008) and the literary translation by Nikolay and Gala Burlakovs. The comparative analysis of the original and the English translation enables us not only to set the intercultural dialogue but also see the distinctive features of one culture through the prism of another language. The phytonym “sage” in the author’s text has a strong and associative dominance reflecting the underlying peculiarities of the culture of the Kalmyk people. Such floral features of phytonym “sage” as a long-lasting fragrance and color create a lot of additional metaphorical associations. On the figurative level, the scent of sage represents the scent of motherland, freedom, on the emotional level – it is the memory of the native land, a landmark. The national identity is expressed implicitly through positive evaluative characteristics of sage scent. In the poetic translation by N. and G. Burlakovs the main idea and the plot line of the poem remained the same, however, the verbal olfacty representation – the sage scent ― is rendered from the point of view of the people of the Western culture. The emotional and image associations in English stay the same, but they do not reflect the unique feature of the phytonym “sage” for national identity of the Kalmyk people, they lack the dominant ethnic-specific feature of this plant which is the equality to the native land and national language.


2017 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 110-130 ◽  
Author(s):  
Anna Finzel ◽  
Hans-Georg Wolf

Abstract With the spread of English in many parts of the world, numerous local varieties have emerged, shaped by the sociocultural contexts in which they are embedded. Hence, although English is a unifying element, these varieties express different conceptualizations that are deeply rooted in culture. For the most part, these conceptualizations come in the form of conceptual metaphors, which not only influence our perception of the world (Lakoff & Johnson 1980), but also reveal cultural specifics of a particular society. One of the latest approaches in the field of conceptual metaphor research suggests that conceptual metaphors are actually multimodal, i.e., that they are expressed not only in language, but also, e.g., in gestures, facial expressions, sounds or images (Forceville 2009). Films are an ideal source of data for such multimodal metaphors. In the form of a pilot study, this paper applies this novel approach to metaphor to the field of World Englishes. While adding to the range of research that has already used the methodological toolbox of Cognitive Linguistics or its cognate discipline Cultural Linguistics in the investigation of the cultural dimension of varieties of English (e.g., Kövecses 1995; Liu 2002; Malcolm & Rochecouste 2000; Sharifian 2006; Wolf 2001; Wolf & Polzenhagen 2009), we provide a new exploratory angle to that investigation by using cinematic material for the analysis. Specifically, this study focuses on conceptualizations pertaining to the target domains woman and homosexuality. The data we have selected are from Great Britain, India and Nigeria, because these countries have important film industries, and British English, Indian English and Nigerian English constitute culturally distinct varieties.


Author(s):  
E.V. Cherkasova ◽  
◽  
N.E. Petrova ◽  
Yu.I. Yefremova ◽  
O.V. Petryanina

Subject of the article is cognitive models of metaphor and humor and their consideration in light of some existing theoretical approaches. The main subject is an overview of cognitive approaches to the study of metaphor and humor. The aim of the work is to try to consider and analyze some theoretical approaches to the study of metaphor and humor, to reveal their common characteristics. The methodological basis is the work of domestic and foreign scientists in the field of cognitive linguistics. The basic method is a descriptive analysis, generalization and comparison method. Results include an overview and analysis of some of the cognitive approaches to the study of metaphor and humor. and may serve as a further solution of the problem of the co-functioning of these cognitive models and the creation of a joint category of "metaphorical humor”. Scope of Results ". may be the development of special courses on cultural linguistics, language theory, stylistics. Output. Some theoretical approaches to the study of metaphor and humor are outlined. Complexity and versatility of both metaphor and humor, frequent use of them in any sphere of human communication cause, large variety of existing theories and numerous studies regarding the nature of their origin and role from the point of view of the sociocultural aspect of human activity. The combined approach of the above theories can be used in the analysis of the description of cognitive processes explaining the potential functioning of metaphor and humor in one expression


Author(s):  
Aytan Aliyeva

The article is dedicated to the investigation and interpretation of semantic and functional features of phraseological expressions and paroemias referring to tauromachy (bullfighting) within the framework of cognitive and linguoculturological approaches. The introduction of relevant examples in the article aims to detect these features. Tauromachy which is called "an art of bullfighting" is an inseparable part of Spanish culture. Corrida (bullfight) has deep historical roots and it is a specific, festive occasion belonging to the Spanish people. It has entered into the national consciousness of Spaniards, developed and reflected in all manifestation forms of their lives. In its turn, it has lead to the linguistic reflection of tauromachy vocabulary in the language. According to their use in the language, tauromachy terms have four levels: words referring to tauromachy which is a special field and used only in the bullfight, tauromachy words with figurative meaning that can be used as a methaphora in other fields, tauromachy words used in literature and words referring to tauromachy field used in spoken language. Linguoculturological approach is a new stage of the study of complex relations between language, thinking and culture within the framework of cognitive linguistics. Linguistic and semantic aspects of cognitivism, that’s, mental imaginations of a language speaker are observed more vividly in phraseological expressions and paroemias. In the article we will try to study phraseological expressions and paroemias referring to tauromachy used in the spoken language, that’s, the fourth level of the use of tauromachy vocabulary in the language. It is obvious that the phraseological system generalizes language units with extremely great value in terms of understanding the level of national language consciousness of the people. Phraseological expressions and paroemias can be considered precious linguoculturological source, so that daily lifestyle, world outlook, traditions of language speakers are reflected in the phraseological system visually through metaphoric coding. The vocabulary of tauromachy in this field has gone through certain processes and gained new connotative meanings and assists in more concrete, laconic, expressive delivery of the idea being used in the spoken language.


2016 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
pp. 63
Author(s):  
Joko Kusmanto

This paper explores what cultural cognition of ‘marriage’ is metaphorically conceptualized in Indonesian expressions. This paper has two questions. Firstly, what cultural cognitions of ‘marriage’ are encoded in the use of metaphorical expressions in Indonesian? Secondly, how such cultural cognition of ‘marriage’ is metaphorically conceptualized in Indonesian expressions? The analysis and discussion of this exploration basically follow (i) the principles of embodiment in Cognitive Linguistics and (ii) the logic of cultural conceptualization in Cultural Linguistics. Both serve as the primary bases to analyze the problem of the study. The paper is expected to contribute to the present linguistic study in two-fold benefits. Firstly, it presents the discussion of the cultural cognitions of marriage represented in Indonesian metaphorical expressions. Secondly, it discusses the methodological issues of (i) how to understand the relation between culture and language and (ii) how to uncover any cultural representations in linguistic metaphors.


2021 ◽  
Vol 5 (S1) ◽  
Author(s):  
Shirinova Raima ◽  
Sayyorakhon Umarova ◽  
Dildora Aliqulova ◽  
Jurakobilova Hamida ◽  
Zebiniso Bekmuradova

This research paper is devoted to the thorough study of phraseological units in terms of national connotation. Phraseological units that reflect national and cultural identity are the beauty and art of language. Phraseologisms, by their very nature, are a means of expressing imagery in a language, but they also serve to reveal the national culture, character, humor, grief, and anxiety of a people. For this reason, phraseology is the most important unit of poetic language used in the literary text to fully express the image, character, character, and to illustrate and exaggerate events, happenings, and situations. The phraseological resources of each language reflect the socio-historical events, moral and spiritual-cultural norms, mental and psychological conditions, religious ideas, national traditions and customs of the people. Such phraseologies belonging to the vocabulary of a particular language community are among the national language tools. They polish the national color of the work of art and create a strong emotionality, while emphasizing the popularity and originality of the language.


Author(s):  
Lubov V. Nedostupova

Among the most important tasks of linguists-dialectologists at the present time is the study of the territorial forms of existence of the national language due to the shrinking space of their functioning. This work gives an idea of ​​one dialect of the Central Black Earth Region of Russia. The purpose of this study was to identify in a specific language the disappearing farm Redkodub of the Alekseevsky district of the Belgorod region the distinctive features of phonetics and morphology that characterize the state of the local subdialect in the 21st century, not previously studied. To achieve a goal, the author uses the following methods: interviewing, observation (identifying facts and determining their features), interpretation, comparison and analysis. The object of exploration interest was the speech of the old residents of the surveyed settlement, unique in its kind. The work considers the phonetic and morphological features of the dialect. Its following characteristic features were found: acania; use of hard consonants in place of soft ones before “e”, “and”; “G” of fricative education; using “x” in place of “k”; the use of “хв”, “хф” in place of “f”; “And” in place of “yat”; simplification of sounds in different parts of the word; loss of a consonant at the beginning of a word and a vowel at the end of a word; iotaatsiya - the appearance of the consonant sound “y” in different parts of the word; cases of lengthening of the final syllable in words; the appearance of an inserted vowel; no transition from “e” to “o” after soft consonants; the use of the vowel “y” in place of “in” and “in” in place of “y”; epenthesis; replacing “c” with “s”; maintaining the softness of consonants before “and” in place of “e” and “o”; stunning voiced consonants in the middle and at the end of words; transfer of stress in words; the ending “-я” in the nominative plural; the ending “-y” for nouns in the genitive singular; the endings “-iv”, “-in-” in the genitive plural; destruction of the category of the genus; the use of the postfix “-sya” in place of “-s” in reflexive verbs, etc. It is concluded that the present subdialect has the properties of the Russian dialect and Ukrainian language systems. The author believes that the dialect of the disappearing farm Redkodub can be attributed to a mixed Russian-Ukrainian and argues that the most valuable thing for us is the original folk speech, which is not very influenced by the literary language.


2020 ◽  
pp. 149-173
Author(s):  
Holger Kusse

The combination of linguistics and cultural analysis leads back to Wilhelm von Humboldt’s concept of linguistic worldview. In it, a direct connection between thinking and speaking (in a particular ethnic or national language) is presupposed, thus implying the influence of languages on cultures. In contrast to this postulate of the unity of languages and cultures, discourse-sensitive linguistics shows the diversity of varieties within ethno- or national-language-demarcated cultures. Linguistics in cultural studies thus escapes the danger of hypostasis of languages and cultures and methodologically becomes an integrative linguistics in which systemic, pragma- and sociolinguistic methods can be incorporated. Discourse-sensitive cultural linguistics analyzes cultures according to thematic and, above all, institutional discourses (of politics, religion, law, economics, science, etc.) and examines language use down to the level of individual utterances and their linguistic microstructures within the framework of these discursive macro levels. Another type is perlocutionary discourses which almost exclusively aim at the effect of communicative actions: advertising, propaganda, scandalous discourses etc. Discourse types are shown by Russian examples, especially the Russian national hymn, the provocative performances of the group Pussy Riot as an example of scandalous discourses, and state patriotic education as an example of propaganda discourses.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document