scholarly journals FACT VERSUS FICTION: FYODOR TYUTCHEV IN THE NOVEL BY A. GELASSIMOV «WIND-ROSE»

2020 ◽  
Vol 117 (6) ◽  
pp. 172-181
Author(s):  
Irina A. Edoshina ◽  

Issues of writing a famous historical person biography, as well as the problem of biographical data interpretation in a fictional text is actualized in the article. The designated problem defined the aim of the article and also a number of objectives related to reviewing the most significant aspects in present day biography studies, the relevance of creation and reconstruction (Y. M. Lotman) in biography writing, biography interpretation techniques and methods exemplified by the analysis of a personage in the novel by a contemporary scientist and writer A. V. Gelassimov (born in 1965). It is noted that the images of the novel lead characters – G. I. Nevelsky and E. Yelchaninova – are presented with undisguised sympathy and in accordance with their actual biographies, unlike that of F. Tyutchev. Seeking to understand the causes, yet with no loss of observation objectivity in the field of how and on what grounds, in A. V. Gelassimov’s concept, a personage can be created the author of the article addresses his Candidate’s dissertation/PhD dissertation. In this paper (despite its specific orientalist problematic) an auteur methodology reveals itself-gaining new meanings through proliferation of senses, their multiplication. In A. V. Gelassimov’s view, as a result, vice acquires an intriguing shade of a new meaning, fact distortion becoming an independent phenomenon and acquiring a beneficial function of influencing contemporaries’ minds. Further on, the author of the article elicits all the episodes connected with the character called F. I. Tyutchev, analyzes them pointing out all the cases of meanings multiplication and their novel verification aimed at the distortion of the poet actual life events. A. V. Gelassimov’s unflattering speeches about F. Tyutchev are exemplified, which is a direct evidence that the strategy chosen by the author to study ways of constructing the poet’s biography in the given literary text is correct and valid.

2019 ◽  
Vol 72 ◽  
pp. 03012
Author(s):  
Elena Ivanova ◽  
Ekaterina Ivanova

The article is devoted to the analysis of the novel by a contemporary writer, E.E. Schmitt “Noah‟s child” in terms of the realization of the important philosophical problems, updated with the time. The novelty of the given material is due primarily to the choice of the author, whose work is still to be reflected. This article examines the philosophical issues of existence implemented at various levels of the literary text: from the title to its symbolism. Drawing on biblical and historical material, in a novelistic genre E. Schmitt managed to present his vision of the problems of faith and disbelief, identity of the nation, the moral choice, etc. While not denying the value of the God in human perception of the world, the writer asserts the idea that the man himself is responsible for all what is happening on the ground and in the society, so the novel “Noah‟s child” can be seen as a passionate appeal to contemporaries to strive for the harmony of coexistence.


2021 ◽  
Vol 10 (47) ◽  
pp. 263-270
Author(s):  
Natalia Holubenko

The text of the novel “Inferno” written by Dan Brown and its film adaptation, provide the material for the analysis of symbols and their importance in both art forms. This analysis, which rests on the thesis of the conceptual nature of symbols in any literary text, is made in conceptual and semantic fields, and the concepts denoted by the analyzed symbols are pointed out. Given that the text of the source novel is abundant in symbols of various degrees of textual importance, not all of them were subject of research in this paper. The basic symbol of the source text, the Inferno, was singled out, as well as a number of symbols embodied by novel and film personages. In the research, frequent techniques of intersemiotic translations were analyzed as concerns their role in symbol rendering: omission, typical of the studied case of intersemiotic translation, which can be combined with the technique of addition. In the latter case, the degree of expressive force of the symbol can be considerably altered. The greatest shift in the degree of importance of a symbol is named ‘symbol transformation’, it is observed when symbols (in the given case, symbolic personages of the source text) lose their expressive force and the features of a symbol, i.e., in the process of intersemiotic translation these symbols are lost. The suggested model of analysis can be applied in other cases of intersemiotic translation, and other techniques, together with their combinations, can be found.


Author(s):  
Sergii Sushko

In the English-written literature, the «one day novel» genre modification is represented by an appreciable number of novels. V.Woolf’s Mrs Dalloway and J. Joyce’s Ulysses are the famous paragons of the subgenre. Ian McEwans’ Saturday also joins this category. The novel’s protagonist’s inner speech intensification as well as retrospective inclusions and digressions help the narrator to go beyond the conventional boundaries of the «one day novel» genre variety. The research undertaken in the given paper pursues exploration of of the possibility of combining the discourse and narrative elements of the literary text into one narrative entity. In the Ian McEwan’s circadian novel Saturday, the professional discourse of the neurosurgery as well as other discourses are skillfully and masterfully interwoven into the story-action-and-event governed textual terrain, that is into its narration. In the paper, the polysemantic structure of the terms «quotidian», «discourse», «narrative» has been analyzed. Also, such aspectual narratives of the novel as the quotidian narrative, medical, psychological, literary, mass media, topographical, musical, sports ones have been identified and some of them explored. Also, the plot-building function of the Neo-Victorian code of the novel has been specified and the Leitmotiff recurrence of some quotations, allusions and reminiscences has been dwelt on. In the paper, the principle of narrativization of a discourse is hypothesized; in keeping with it, the discourse-containedinformation is delivered through the action-and-event-based narrative. The discourse-governed knowledge is not distanced from the narrative, both are fused into one narrative whole. This principle accounts for a polyphonic interplay of discourses and narratives in the novel treated here.


2020 ◽  
pp. 182-197
Author(s):  
Agnieszka Goral

The aim of the article is to analyse the elements of folk poetics in the novel Pleasant things. Utopia by T. Bołdak-Janowska. The category of folklore is understood in a rather narrow way, and at the same time it is most often used in critical and literary works as meaning a set of cultural features (customs and rituals, beliefs and rituals, symbols, beliefs and stereotypes) whose carrier is the rural folk. The analysis covers such elements of the work as place, plot, heroes, folk system of values, folk rituals, customs, and symbols. The description is conducted based on the analysis of source material as well as selected works in the field of literary text analysis and ethnolinguistics. The analysis shows that folk poetics was creatively associated with the elements of fairy tales and fantasy in the studied work, and its role consists of – on the one hand – presenting the folk world represented and – on the other – presenting a message about the meaning of human existence.


Author(s):  
Iana E. ANDREEVA

This article examines the linguistic means of representing the category of everyday life in the novel by G. Sh. Yakhina “Zuleikha opens her eyes” and in its translation into Chinese. Recently, there has been an increasing interest in the anthropology of everyday life, a broad line of research into everyday life. Comparative study of linguistic units, which reveal the essence of everyday human existence, makes it possible to identify lacunar units that are difficult to translate fiction in the context of the Russian-Chinese language pair. The scientific novelty of the research is determined by the involvement in the analysis of linguistic methods of conveying the category of everyday life in the aspect of translating a Russian literary text into Chinese. The work used the methods of comparative, component, contextual analysis, the method of linguoculturological commenting. As a result of the study, the lexical-semantic, lexical-stylistic and grammatical lacunar units were identified, which demonstrate linguocultural barriers in the process of translating a text into Chinese. A comparative analysis of the texts was carried out in order to comprehend the lexical and grammatical transformations performed in the process of translation. As a result, the main ways of compensating for the lacunae of everyday life in Russian-Chinese translation were identified: transcription, tracing, descriptive translation, lexical-semantic replacement. In addition, it was found that the study of various options for depicting everyday life in a literary text not only makes it possible to identify lacunar units of everyday life, but also reveals the artistic and philosophical intention of the work.


2017 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 53-54
Author(s):  
Karthikeyan P

The novel speaks about the efforts taken by Piyali Roy, an Indian American biologist to make a study on marine mammals, especially on Irrawaddy dolphins.The novel is set in Sundarbans. Piya arrives at Sundarbans which is considered by her as a suitable place for carrying out her study. She lands on an island in Sunderbans and gets acquainted with an inhabitant of that place named Fokir. He remains to be a guide for her and instructs her about the marine habitats. Fokir being a resident of that place, he knows about the tides occurrence in the seas and the perils. Though he knows these, to the dismay of the readers, Fokir dies when a storm breaks out followed by heavy rain and powerful and devouring tides. As ideas given by Fokir could be the sources for decades of ‘research’,with the sponsorship of Nilima and involvement of local fisherman, Piya starts an institution in the memory of Fokir. The novel deals with the dislocation of people due to tide. Tide causes great havoc to the life and property of the inhabitants of the islands in Sunderbans. The poor people who have become victims of natural catastrophe suffer from hunger. I would like to bring out the human environmental relationship in the novel. Human beings depend on nature and environment. Eco Criticism on this novel helps to evaluate this literary text in the literature and environment perspective.


Minerals ◽  
2021 ◽  
Vol 11 (8) ◽  
pp. 891
Author(s):  
Naveed Ahmad ◽  
Sikandar Khan ◽  
Eisha Fatima Noor ◽  
Zhihui Zou ◽  
Abdullatif Al-Shuhail

The present study interprets the subsurface structure of the Rajian area using seismic sections and the identification of hydrocarbon-bearing zones using petrophysical analysis. The Rajian area lies within the Upper Indus Basin in the southeast (SE) of the Salt Range Potwar Foreland Basin. The marked horizons are identified using formation tops from two vertical wells. Seismic interpretation of the given 2D seismic data reveals that the study area has undergone severe distortion illustrated by thrusts and back thrusts, forming a triangular zone within the subsurface. The final trend of those structures is northwest–southeast (NW–SE), indicating that the area is part of the compressional regime. The zones interpreted by the study of hydrocarbon potential include Sakessar limestone and Khewra sandstone. Due to the unavailability of a petrophysics log within the desired investigation depths, lithology cross-plots were used for the identification of two potential hydrocarbon-bearing zones in one well at depths of 3740–3835 m (zone 1) and 4015–4100 m (zone 2). The results show that zone 2 is almost devoid of hydrocarbons, while zone 1 has an average hydrocarbon saturation of about 11%.


2020 ◽  
Vol 23 (4) ◽  
pp. 17-32
Author(s):  
Konul Khalilova ◽  
Irina Orujova

The current article involves the issues of losses, gains, or survivals contributing to literature in the process of translation. It represents a thorough study based on the novel “The Grapes of Wrath” by John Steinbeck from English and, respectively, its translation into Azerbaijani by Ulfet Kurchayli. It investigates the problematic areas or challenges emerging from the source-text discrepancies. Furthermore, this article also concentrates on the issue of cultural non-equivalence or the losses occurring in translating English literary texts into Azerbaijani. The paper identifies the translation techniques adopted by the translator of John Steinbeck’s The Grapes of Wrath. Adopting certain techniques rather than others has led to many losses on different levels. The translator’s important role as a cultural insider is also emphasized. The wide gap, distance, or the differences between the cultures, languages, and thought patterns of the English and Azerbaijani language speakers are the main factors resulting in various losses in the process of translation. Coping with these extra-linguistic constraints is harder than the linguistic ones as the translator has no choice in the given situations, deleting these elements from the TT or replacing them with elements that do not fit the context. This article aims at determining translation losses and gains, defining ways that the translator employs for compensating losses, through the analysis of John Steinbeck’s style in The Grapes of Wrath. The article concludes that there are some situations where the translation of a certain text from the SL into the TL embraces alteration in the whole informational content of the text, in the form of expressions or words.


2017 ◽  
Vol 6 (5) ◽  
pp. 116
Author(s):  
Ildar Ch. Safin ◽  
Elena I. Kolosova ◽  
Tatyana A. Gimranova

<p> This article is the verbal lexicon analysis based on the text of the novel "The Big Green Tent" by L. Ulitskaya. The creative manner of the contemporary writer attracts the attention of researchers, her writings describe the emotional experiences of the heroes and also give a generalized image of time full of historical details and features. The language of her stories and short stories is characterized by a special style in the description of time realities. A verb in the text allows the author to express the events and the circumstances that characterize an action in its dynamics due to the fact that verbal categories reflect the real reality in our consciousness. The method of linguistic cultural analysis of verbal lexicon in the novel "The Big Green Tent" made it possible to single out exactly those language units that the writer carefully selects for the creation and interpretation of the era. A special emphasis in the study is made on the creation of an expressive-emotional style of narration using the stylistic capabilities of the Russian verb. The individual author's methods of narration expressiveness creation are singled out: synonymous series, euphemisms, colloquial lexicon, etc. The conducted study and a careful analysis of the selected factual material testifies that, recreating an epoch, the master of the word invariably uses that language arsenal that brightly and fully conveys the color of time. L. Ulitskaya is able to be not only an indifferent witness of the epoch, but also her tenacious observer and interpreter. The analyzed factual material and the main points of this research can be used in the courses on stylistics and linguistic culturology, and also as an illustrative material during the classes on the linguistic analysis of a literary text.</p>


Author(s):  
N. Ivanova ◽  
А. Mykhailova

The research is devoted to the analysis of the editorial and publishing policy of “Solomiia Pavlychko’s Publishing House “Osnovy”. One of the important tools of “Osnovy” publishing strategy at the present stage is the modernization of its product, which consists of the original visualization of the artistic text. In accordance with the new publishing policy, “Osnovy” launches the “Alternative Series of Ukrainian Classics” with the illustrations of young Ukrainian artists.The scientific novelty of our research is the conceptual comprehension of the publishing project “Alternative Series of Ukrainian Classics”. The visual version of the novel “The City” by V. Pidmohylnyi is of special attention. In the study, we suggest that the name “Alternative Series ...” is a successful marketing technique, as for many readers, classics is related to the official ones, sometimes boring and formalized “school” ideas about literature. So, it was planned that the concept “alternative” would become a modern slogan for the project and expand the audience of potential readers. Thus, the works of Ukrainian classics received an entirely new illustration for a modern Ukrainian.The analysis of the illustrative presentation of novel “The City” by V. Pidmohylnyi, published in “Osnovy” in 2017, affords the ground for the suggestion that the work became a truly alternative in the sense of avant-garde design. The article emphasises the idea that “The City” (2017), which is being investigated by us, is especially distinguished among other reprints of classical Ukrainian literature by the collision and dialogue of the verbal urban text of V. Pidmohylnyi (1927) with the avant-garde, postmodern, comic visual text of modern city by M. Pavliuk (2017). New meanings of the verbal text are born on the collision of two urban discourses. Thus, through the illustrative material, the modern city, described in the novel by V. Pidmohylnyi 90 years ago, becomes relevant and modern for the citizens of 2017. So, we are dealing with the postmodern illustrative design of the classical edition, which through the latest forms of visualization, creates new visions and contexts.The offered study states that “Osnovy” is not only a publishing house, creating a quality publishing product concerning the latest news, but also uses modern marketing strategies to implement its products.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document