Введение. Рассматриваются семантические группы полонизмов в русском художественном тексте XIX–XXI вв.
Цель ‒ выявление и систематизация репрезентативных семантических групп полонизмов в художественном тексте XIX–XXI вв., а также анализ экстралингвистических и лингвистических причин их актуализации и ведущих функций.
Материал и методы. На первом этапе рассмотрено блее 30 литературных произведений, отобранных по тематическому (о польских событиях), биографическому (авторы имеют польское происхождение) и языковому (тексты должны были быть написаны на русском языке, не являться переводами) критериям. На втором этапе для более детального изучения были взяты романы В. В. Крестовского «Кровавый пуф», З. Шишовой и С. Царевича «Приключения Каспера Берната в Польше и других странах» и В. Р. Мединского «Стена» как наиболее репрезентативные по объему заимствований из польского языка. Систематизация слов польского происхождения по семантическому принципу, дающая базу для изучения их функционирования в динамическом аспекте, подчинена концепции «Большого толкового словаря русских существительных» под ред. Л. Г. Бабенко (2005 г.), при которой общая типовая ситуация является основанием объединения имен существительных в семантическую группу слов.
Результаты и обсуждение. Наиболее подробно описаны репрезентативные семантические группы полонизмов «религия», «питание», «социальные отношения», «военная служба». Выявлены как экстралингвистические, так и собственно языковые причины этого процесса: снижение в кругах читающей интеллигенции интереса к Польше в связи с дезактуализацией «польского вопроса», утрата значения религии, изменение жизненного уклада, нейтрализация социального неравенства, фонетическая и смысловая близость полонизмов и исконно русских слов. Показано, что ведущие функции полонизмов, а именно характерологическая, идентифицирующая, оценочная и уточняющая, в целом носят постоянный характер в литературе последних трех веков, их употребление отвечает традициям и задачам художественного повествования. В то же время меняется их количественный и качественный состав.
Заключение. Анализ семантических групп польских элементов в русском языке показал устойчивую тенденцию к сокращению их количества в художественном тексте в исследуемом временном отрезке, кроме полонизмов военной тематики. Результаты работы могут быть востребованы в исследовании языковых контактов, динамических процессов русскоязычного художественного дискурса, в лексикографической практике.
Introduction. The article deals with semantic groups of polonisms in the Russian literary text of the XIX‒XXI centuries.
Aim and objectives. The article aims to identify, describe and systematize representative semantic groups of polonisms in the literary text of the XIX–XXI centuries, as well as to analyze the extralinguistic and linguistic reasons for their actualization and the leading functions.
Material and methods. The material selection for this study was carried out in stages. At the first stage about 30 literary works selected by thematic (about Polish events), biographical (the authors are of Polish origin) and linguistic (the texts should have been written in Russian, not translations) criteria were considered. At the second stage for a detailed study the works by V. V. Krestovskii „The Bloody Pouf“, Z. Shishova and S. Tsarevich „The Adventures of Casper Bernat in Poland and Other Countries“ and V. R. Medinskii „The Wall“ were taken as the most representative in terms of borrowing from the Polish language. Systematization of Polish origin words on the semantic principle, which provides a basis for studying their functioning in a dynamic aspect, was subordinated to the concept of a „Large explanatory dictionary of Russian nouns“ edited by L. G. Babenko (2005), in which the general typical situation is the basis for combining nouns in a semantic group of words.
Results and discussion. The article describes in detail the following representative semantic groups of polonisms: „religion“, „nutrition“, „social relations“, „military service“. The analysis of semantic groups of Polish elements in the Russian language showed a steady tendency to their number reduction in the literary text of the time period under study, except for polonisms of military subjects. The authors identify both extralinguistic and linguistic reasons for this process: the interest decline in Poland in reading circles due to the deactualization of the „Polish issue“, the loss of religion significance, changes in the way of life, the social inequality neutralization, the phonetic and semantic proximity of polonisms and native Russian words. The study also showed that the leading functions of polonisms, namely characterological, identifying, evaluating and clarifying, are generally permanent in the literature of the last three centuries. These functions of words of Polish origin are not directly related to their semantics, the use of polonisms corresponds to the traditions and tasks of artistic storytelling.
Conclusion. The analysis of semantic groups of Polish elements in Russian language showed a steady tendency to reduce their number in the literary text in the studied time period, except for polonisms of military thematic. The results of the work can be used in the study of language contacts, dynamic processes of Russian-language artistic discourse, in lexicographic practice.
Funding: The reported study was funded by RFBR and FRLC, project number 21-512-23003, „One’s own“ and „somebody else’s“ in modern Russian and Hungarian fiction.