scholarly journals Caucasian Xenoglossary in Modern Russian and Image of “Caucasian World”

2021 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 137-143
Author(s):  
Kasimov Ruslan Kh. ◽  

The Caucasus has always been of interest for Russia. Russian-Caucasian contacts are being studied in political, economic, religious and social aspects. But linguistic horizon has not got enough treatment. The Caucasian loanwords in Russian are examined as a specific semantic field – xenoglossary. The method of intentional analysis is used for its highlighting. Хenoglossary is a lexical corpus borrowed from a definite cultural area. Dictionaries of contemporary Russian language are used as a sample. All lexicon is topically divided in household, military and gastronomic spheres. Only last one has nowadays actual usage. Such situation could be explained by different ways of the Russian-Caucasian cultural contact history. The war was a form of contact with Muslim Adyghe people (Circassians). So, this can explain the borrowed military glossary from the Abkhazo-Adyghean languages into Russian. And vice versa, Georgia was annexed to the Russian Empire in peace. Borrowed Kartvelian glossary is the consequence of that fact. It is stated that the borrowing process is still in progress. The main sources of loanwords are Northwest and South Caucasian languages. It is argued that the Caucasian loanwords are being assimilated. The Caucasian loanwords reflect the objects of culture, not natural ones. The loanwords passed in Russian orally and have low usage frequency. Stylistically, these words are neutral. It indicates the fact of axiological equivalence of “Caucasian” and “Russian” cultural areas in Russian language imagination. Penetration of some Caucasian lexemes in other Slavic languages are occurred by means of Russian. Caucasian borrowings have very limited spread in West European languages. Keywords: Caucasian loanwords, Caucasian languages, xenoglossary, semantic field, language contacts

Author(s):  
Eduard S. Klyshinsky ◽  
Varvara K. Logacheva ◽  
Olesya V. Karpik ◽  
Alexander V. Bondarenko

The grammatical ambiguity (multiple sets of grammatical features for one word form or coinciding surface forms of different words) can be of different types. We distinguish six classes of grammatical ambiguity: unambiguous, ambiguous by grammatical features, by part of speech, by lemma, by lemma and part of speech, and out-of-vocabulary words. These classes are found in all languages, but word distribution may vary significantly. We calculated and analysed the statistics of these six ambiguity classes for a number of European languages. We found that the distribution of ambiguous words among these classes depends primarily on basic linguistic features of a language determining its typology class. Although it is influenced by text style and the considered vocabulary, the distinctive shape of the distribution is preserved under different conditions and differs significantly from distributions for other languages. The fact that the shape is primarily defined by linguistic properties is corroborated by the fact that closely related languages demonstrated in our research similar properties as far as their ambiguous words are concerned. We established that Slavic languages feature a low rate of part-of-speech ambiguous words and a high rate of words which are ambiguous by grammatical features. The former is also true for French and Italian, while the latter holds for German and Swedish, whereas the combination of these traits is characteristic of Slavic languages alone. The experiments showed that reduction of the grammatical feature set does not change the shape of distribution and therefore does not reflect similarity among languages. On the other hand, we found that the top 1000 most frequent words in all the languages considered have different distribution in ambiguity classes unlike in the rest of the words. At the same time, for the majority of considered languages, less frequent words are less unambiguous by part of speech. In Romance and Germanic languages, the ambiguity is reduced for less frequent words. We also investigated the differences in statistics for texts of different genres in the Russian language. We found out that fiction texts are more ambiguous by part of speech than newswire, which are in turn more ambiguous by grammatical features. Our results suggest that the quality of multilingual morphological taggers should be measured relying only on ambiguous words as opposed to all words of the processed text. Such an approach can help get a more objective linguistic picture and enhance the performance of linguistic tools.


2020 ◽  
pp. 5-14
Author(s):  
Olga Konstantinova

The relations between Russia and Africa today go to a new level. This was successfully demonstrated by the first Russia-Africa Summit. The «soft power» that is capable of creating an atmosphere of trust and mutual understanding and supporting the further development of political, economic, and cultural relations between the Russian and African peoples is of great importance for the further advancement of Russia’s interests, which is considered in this article. Currently, the «soft power» of Russia in Africa is represented by the activities of the Russian centers of science and culture, the «Russkiy Mir» Foundation, schools at the Russian Embassies in African countries, the education of Africans in Russian universities and more. However, the author concludes that Russia does not fully use «soft power» on the continent. It is necessary to increase the number of Africans studying the Russian language, to more actively promote Russian education, to involve compatriots and graduates of Soviet / Russian universities to joint projects, which will undoubtedly contribute to the further development of mutually beneficial Russian-African ties.


2020 ◽  
Vol 2020 (10-2) ◽  
pp. 176-184
Author(s):  
Dmitry Nechevin ◽  
Leonard Kolodkin

The article is devoted to the prerequisites of the reforms of the Russian Empire of the sixties of the nineteenth century, their features, contradictions: the imperial status of foreign policy and the lagging behind the countries of Western Europe in special political, economic relations. The authors studied the activities of reformers and the nobility on the peasant question, as well as legitimate conservatism.


Author(s):  
Serhii I. Degtyarev ◽  
Violetta S. Molchanova

This work is devoted to the publication and analysis of two previously unknown handwritten documents of 1734. These documents contain information on several persons of Swedish nationality, which were illegally taken out by the Russian nobleman I. Popov during the Northern War from the territory of Sweden. Materials are stored in the State Archives of the Sumy region. They are part of the archival case of Okhtyrka District Court, but they are not thematically connected with it. These documents were once part of a much larger complex of materials. They refer to the request of former Swedish nationals to release them from serfdom from the Belgorod and Kursk landlords Popov and Dolgintsev. The further fate of these people remained unknown. But it is known that they were mistreated by their masters. Russian legislation at the time prohibited such treatment of persons of Swedish nationality. This was discussed in terms of the peace agreement Nishtadskoyi 1721. The two documents revealed illustrate the episodes of the lives of several foreigners who were captured. The analyzed materials give an opportunity to look at a historical phenomenon like a serfdom in the territory of the Russian Empire under a new angle. They allow us to study one of the ways to replenish the serfs. Documents can also be used as a source for the study of some aspects of social history, in biographical studies. The authors noted that the conversion to the property of the enslaved people of other nationalities was a very common practice in the XVII-XIX centuries. This source of replenishment of the dependent population groups were popular in many nations in Europe, Asia and Africa since ancient times. For example, in the Crimean Khanate, Turkey, Italy, Egypt, the nations of the Caucasus and many others. Кeywords: Sweden, Russian Empire, historical source, documents, Russo-Swedish War, Nistadt Treaty, Viborg, Swedish citizens, enslavement, serfdom.


1973 ◽  
Vol 9 ◽  
pp. 201-265
Author(s):  
Paul R. Magocsi

It is customary among western scholars who have written about the Carpatho-Rusyns to consider them “the most forgotten among the forgotten.”2 Little is known in the West about the political, economic, and cultural developments of Subcarpathian Rus', especially before 1918. Yet such an enormous amount of material has been written in eastern European languages about this territory that as early as 1931 the noted Slavic linguist Roman Jakobson could write: “In the whole east Slavic world, there is hardly any other marginal area whose past has been examined with such affectionate meticulousness and scholarliness as Carpatho-Russia.”3The present study is intended as an introductory guide to the voluminous historiography of Subcarpathian Rus'. The material has been arranged according to the following topical and chronological subdivisions: bibliographical aids; general historical studies; early history to 1514; 1514 to 1711; 1711 to 1848; 1848 to 1918; 1918 to 1938; October, 1938, to March, 1939; 1939 to 1944; 1945 to the present; cultural developments; Rusyns in Hungary; Rusyns in Jugoslavia; and Rusyns in the United States. Works will be discussed under the heading which most nearly describes the period dealt with in the text regardless of the date of publication. The time periods were not designated arbitrarily but are based on certain historical events the significance of which will be clarified in the appropriate subsection. Most studies treated in this article deal exclusively or primarily with Subcarpathian Rus' only a few are concerned with problems of a more general nature. Many studies dealing with the recent history of the area are not necessarily included because they represent sound historical research but because they are valuable, highly selective accounts of crucial events, many of them written by the participants themselves.


2021 ◽  
Vol 4 (7) ◽  
pp. 44-47
Author(s):  
Ilhom Juraev ◽  

In this article, the author analyzes McGahan's novels “Campaigning on the Oxus, and the Fall of Khiva” which is about the history of Uzbekistan, and distinguishes that these novels according to their peculiarities highlight the history of Uzbekistan particularly the last quarter of XIX century when the valley invaded by Soviet Russia and author shared his thoughts on the basis of historical sources and gave some summaries.Relying on these summaries we obtain necessary information about the valley’s political, economic and cultural life


2005 ◽  
Vol 48 (1-2) ◽  
pp. 157-184
Author(s):  
Witold Jemielity

Three periods could be observed in the Congress Kingdom of Poland considerable political freedom until November uprising, severe restrictions for the citizens after 1831, and unification with the Russian Empire after January uprising. During each of these periods the Catholic Church experienced new situation, however the second half of the century happened to be the hardest. 1905 was the turning-point in tsar’s policy in which political situation in the country had considerable contribution. The government made two important concessions: both languages Russian and Polish could be used as official ones, and, on 17/30 of April the so called tolerant ukase was issued that concerned religious matters. The Catholic Church in the Congress Kingdom of Poland gained more freedom. The Author of the following work showed this in the separate fields of work connected with ministering to a parish such as: keeping files of records, priests’ dwellings, appointing and moving priests, bishop’s inspections, church processions, parish indulgences, change of the parish boundaries, church building, retreats and Congregations of the clergy, the Pope’s jubilee, contacts with Rome, convents, Greek Catholics, wayside crosses, Russian language in church institutions, religion lessons at schools, voting to the Russian Parliament, the tsar and social matters. The Author has been dealing with the problem of Church history in the Congress Kingdom of Poland for many years. The present work summarizes the settlements the author has obtained hitherto and especially pays attention to changes that occurred after the year 1905.


2020 ◽  
Vol 6 (Extra-B) ◽  
pp. 46-51
Author(s):  
Usmanova Liliya Abrarovna ◽  
Minakhmetova Aliya Ildarovna ◽  
Arkin Rosy Artuchi

This article is devoted to the linguoculturological competence development among schoolchildren in the process of teaching the Russian language. The object of scientific consideration was the lexeme "rainbow", which refers to the most ancient layer of words and has a deep national and cultural specificity. In accordance with the set tasks of our work, we used descriptive-analytical, stylistic, component, distributive methods of data analysis, the method of the semantic field. An integrated approach to the study of the lexeme "rainbow" implies a multifaceted analysis, including the analysis of dictionary definitions, collection of etymological information, consideration of word-formation relations, study of the paremiological status of a word, its discursive features, identification of traditional and individual author's meanings and, thus, reflection in the form of creative work of students, reflecting the information received about this lexeme... An upbringing approach in Russian language lessons helps students discover aesthetic ways of understanding the world, without which it is impossible to describe the Russian language picture of the world.    


2019 ◽  
Vol 4 (XXIV) ◽  
pp. 183-196
Author(s):  
Сергей Лазарян

The Russian authorities used repressive measures against the Poles, who were active partic-ipants in the November 1830 and January 1863 uprisings. These measures included arrest and ex-pulsion to the inner provinces of the Russian Empire under the supervision of the police without the right to return to their homeland; the inclusion in military garrisons stationed in various parts of the empire; the direction to serve in the troops in the Caucasus, where military operations were conducted against the local highlanders and expulsion to hard labour and settlement in Siberia or in the internal provinces of Russia.The severity of repressive measures was determined by the fact that, in the exiled Poles, they saw a source of hatred spreading towards the tsarist government. The authorities feared the influ-ence of their thoughts on the liberal strata of Russian society, especially on young people. With such measures, they tried to suppress the restless minds. The imperial authorities also feared the reaction of Europe, which threatened Russia with “anathema” and intervention.


2021 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 187-201
Author(s):  
Alexander I. Sokolov ◽  
◽  
Irina A. Malysheva ◽  

The article considers Turkic borrowings in the Russian language at the beginning of the 18th century. The material of the study was a translation of the 17th century treatise “The History of the Present State of the Ottoman Empire” written by the English diplomat Paul Ricaut and translated into a number of European languages. The Russian translation was done by P.A.Tolstoy from the Italian version in 1702–1714 and published as “The Turkish Monarchy” in 1741. The study presents the methods of phonetic (orthographic) and morphological adaptation of Turkisms by comparing a typographical manuscript for typesetting with edits (made in 1725) and the printed text. The article aims at comparing the usage of borrowings with their forms in the Italian version of the treatise and in the Polish translation since the latter, apparently, was used in the process of typographical editing of the Russian text. A number ofdistorted forms of Turkisms that appeared in the Russian “Monarchy” as a result of the mechanical transfer of typos from the Italian translation were revealed. It has been established that the translation of compound nouns identified in the Turkic languages as izafet constructions was mainly a copying of their forms from the Italian translation. Most of the Turkisms in “The Turkish Monarchy” are exoticisms, but likely relevant for the Russian reader of the 18th century. Hence, the principles of including exoticisms in the “Dictionary of the Russian Language of the 18th Century” require clarification because a number of Turkisms denoting confessional concepts in modern Russian are part of active vocabulary.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document