scholarly journals LANGUAGE PRACTICES AND LANGUAGE IDEOLOGIES IN THE TRANSMISSION OF THE LANGUAGE IN THE AZERBAIJANI COMMUNITY IN MOSCOW

Author(s):  
Светлана Алексеевна Москвичева ◽  
Маммадали Магсад оглы Гасанов

Целью настоящей статьи является анализ условий и факторов, влияющих на передачу и сохранение азербайджанского языка в азербайджанской общине города Москвы в среде хорошо интегрированных и социально успешных мигрантов первого и второго поколения. Работа вписывается в проблематику языковых контактов в городе в аспекте социолингвистической динамики поддержания и сохранения языка. Выбор азербайджанской общины был обусловлен сложностью ее социальной структуры, развитыми связями внутри сообщества, наличием языковой среды в различных доменах, сложной социолингвистической конфигурацией используемых языков, включающей отношения между литературными и диалектными формами азербайджанского языка и русским языком. Использование и передача языка молодыми азербайджанцами рассматривалась с учетом символического и инструментального измерений языковой ситуации. Анализ как реальных языковых практик, так и языковых идеологий носителей идиома позволил решить две задачи: выявить направления динамики использования и передачи азербайджанского языка в условиях миграции и проанализировать, насколько желания носителей языка, их аттитюды и языковые репрезентации соответствуют реальным усилиям по поддержке и сохранению языка. Методология исследования включала проведение социолингвистического анкетирования (70 анкет) и серии исследовательских интервью с представителями общины (6 интервью). Интерес к уровню владения и передачи языка в молодом поколении обусловил деление информантов по критерию возраста на две когорты: от 18 до 29 лет и от 30 до 65+ лет. Далее анализировались и сравнивались языковые практики этих когорт. Результаты исследования показывают высокую сохранность и уровень передачи языка, высокую лояльность его носителей и положительный тип репрезентаций в обеих когортах. Вместе с тем в молодом поколении отмечается повышение роли русского языка, сдвиг в использовании диалектных и литературной форм азербайджанского языка, в социальном образе языка отмечено превалирование символических репрезентации и оценки языка аффективного типа. The purpose of this article is to analyze the conditions and factors influencing the transmission of the Azerbaijani language in the Azerbaijani community in Moscow among well-integrated and socially successful migrants of the first and second generation. The research complies with the problem of linguistic contacts in the city in the aspect of the sociolinguistic dynamics of maintaining and preserving the language. The choice of the Azerbaijani community was due to the complexity of its social structure, developed connections within the community, the presence of linguistic environment in various domains, a complex sociolinguistic configuration of the languages used, including the relationship between the literary and dialectal forms of the Azerbaijani language and the Russian language. The use and transmission of the language by young Azerbaijanis was considered taking into account symbolic and instrumental dimensions of the language situation. The analysis of both real linguistic practices and linguistic representations of native speakers of the idiom made it possible to solve two problems: to identify the directions of the dynamics of the use and transmission of the Azerbaijani language in conditions of migration and to analyze how the desires of native speakers, their attitudes and linguistic representations correspond to their real efforts to support and preserve the language. The research methodology involved a sociolinguistic questionnaire (70 questionnaires in total) and a series of research interviews with community representatives (6 interviews). Interest in the level of language proficiency and transmission in the younger generation led to the division of informants according to the age criterion into two cohorts: from 18 to 29 years old and from 30 to 65+ years old. Further, we analyzed and compared the language practices of these cohorts. The results of the study show a high preservation and level of language transmission, strong loyalty of its speakers and a positive type of representations in both cohorts. Meanwhile, among the younger generation we observe the dynamics of linguistic practices towards increasing the role of the Russian language and a shift in the use of dialectal and literary forms of the Azerbaijani language; symbolic representations and overvaluation of the affective type prevail in the social image of the language.

2021 ◽  
pp. 191-210
Author(s):  
Nikolay D. Golev ◽  
◽  
Irina P. Falomkina ◽  

The paper is dedicated to describing the word-building system of the Russian language in terms of its vocabulary. Lexical factors are discussed influencing the formation of lexical units’ potential as motivating units of word-building processes and relations and the realization of this potential in language activities. Of most interest for the authors are anthropocentric determinants, most of which are coordinating the lexical system and, through its mediation, the word-building system with the worldview of native speakers of the Russian language. The proposed model of derivational development of vocabulary provides such coordination through studying the deep-seated process of conceptualization of the words that are the potential motivators of neologisms. This study identifies the word frequency as an external manifestation of conceptualization. The frequency data were obtained from Google search system statistical data. Capturing not only usual but also occasional and potential words, this source is an effective tool for studying word-building processes and their results. This study has unveiled the interrelation between the language worldview of native speakers of Russian and their “word-building behavior” in language activities. The worldview has been found, first of all, to be determined by the pragmatic factor, which primarily influences the usage of a word in the speech reflected by its frequency. The frequency ranks lexical units due to their derivational potential and thereby provides a researcher with a reliable instrument for its study.


Author(s):  
Е.Ю. Долгова

Статья посвящена описанию глагола «погрязнуть» по лексикографическим источникам, фиксирующим словарный состав русского языка X - XVII вв. В работе используется метод лингвистического портретирования, позволяющий объединить данные этимологических и исторических словарей и увидеть динамику развития семантического, словообразовательного, сочетаемостного и стилистического потенциала языковой единицы в диахронии. В статье подробно изложены материалы этимологических и исторических словарей русского языка, приведены и описаны многочисленные варианты употребления имперфектива грязнуть и перфектива погрязнуть, зафиксированные в словарях, содержащих лексику древнерусского и старорусского периодов: гр#зъти, гр#зhти, гр#зити, гр#знqти, погрязати - погр#зти, погр#зити, погр#знqти. Установлено, что в древнерусском языке глагол гр#зноути (гр`t#знuти) имел прямое номинативное значение «погружаться, тонуть» и редко употреблялся в памятниках письменности. Многозначным и наиболее частотным был положительный, результативный член глагольной видовой пары перфектив погрязнуть (погр#зноути). В статье приведены все лексико-семантические варианты глагола и примеры словоупотреблений, зафиксированные в словарях, отражающих лексику X - XVII веков. В статье приведены синонимы и многочисленные дериваты глагола погрязнуть , в том числе рассмотрена семантика абстрактных существительных, образованных от глагола погрязнуть ( погрязение, погрязнение, погрязновение ) и отражающих влияние церковнославянского языка на книжно-письменный литературный язык древнерусского и старорусского периодов. Лексикографический портрет лексемы погрязнуть проявляет неоднозначность в трактовке некоторых значений в разные исторические периоды. Проведенный анализ позволяет сравнить значения лексемы, увидеть их отличительные особенности и сделать вывод о существовании самостоятельных стереотипных образов, существующих в сознании носителей языка в X - XVII веках. The article is devoted to the description of the verb "to wallow" from lexicographic sources that fix the vocabulary of the Russian language of the X - XVII centuries. The method of linguistic portraiture is used to combine data from etymological and historical dictionaries and see the dynamics of the development of the semantic, word-formation and stylistic potential of the language unit in the diachrony. The article details the materials of etymological and historical dictionaries of the Russian language, presents and describes numerous variants of the use of an imperfective “gryaznut’” and a perfective “pogryaznut’”, recorded in dictionaries containing the vocabulary of the Russian language of the X - XVII centuries. It has been established that in the ancient Russian language, the imperfective “gryaznut’” had a direct nominative meaning of "dive, sink" and was rarely used in monuments of writing. The multi-valued and most frequency used was the positive, effective perfective “pogryaznut’”. The article presents all lexical and semantic variants of the verb and examples of word usage recorded in dictionaries that reflect the vocabulary of the X - XVII centuries. The article presents synonyms and numerous derivatives of the verb, including the semantics of abstract nouns formed from the verb “pogryaznut’” and reflecting the influence of the Church Slavonic language on the book-written literary language of the old Russian period. The lexicographic portrait of the lexeme “pogryaznut’” shows ambiguity in the interpretation of certain meanings in different historical periods. The analysis allows us to compare the meanings of the lexeme, see their distinctive features and conclude that there are independent stereotypical images that exist in the minds of native speakers in the X - XVII centuries.


Author(s):  
Tatyana Leontyeva

The article discusses the changes in collocability of the word friend over time. It notes that the works by A.S. Pushkin contain the forms, unexpected for the perception of the native speakers of the modern Russian language: blood friends, direct friend, peaceful friends. The analysis of the specified attributive combinations is carried out applying definitional, contextual, linguocultural analysis methods. The text material from the National Corpus of the Russian language is used. It is proved that the expression "blood friends" could denote "people connected by strong friendship" and "people of the same class". Physical kinship criterion has been proved to serve as a basis for cognitive understanding of spiritual intimacy and social class identification. However, the connection between primary and secondary semantics is not so direct here; it is mediated by the cultural layer – the custom of twinning, a form of artificial relationship noted among many peoples. Most examples of the usage of the phrase "direct friend" mean 'express your opinion to someone honestly, directly'. The expression "peaceful friends" is interpreted as based on a doubling of the meaning 'in a relationship of agreement'. The research results can be used in compiling dictionaries of the Russian language, and also in teaching linguistic disciplines.


2021 ◽  
Vol 18 (5) ◽  
pp. 69-75
Author(s):  
A. N. Kondratyev ◽  
L. M. Tsentsiper ◽  
I. S. Terehov ◽  
E. A. Nechaeva ◽  
V. A. Koryachkin ◽  
...  

Medical vocabulary is a part of the Russian language used by the professional community. Most of the terms are borrowed from other languages and poorly understood by most native speakers. The development of medicine, in particular, anesthesiology and resuscitation, leads to the emergence of many new conditions, symptoms, syndromes and their defnitions. The latter often cause controversy among doctors. The article is devoted to some aspects of the appearance of controversial terms in anesthesiology and resuscitation to discuss them.


Author(s):  
Olga V. Dubkova ◽  

At present, fragments of the Chinese worldview are studied on the basis of theoretical and practical research developed by the Moscow Psycholinguistic School. In Russian and Chinese psycholinguistics, sufficient material has been accumulated to determine the main advantages of the free associative experiment. The problems of identifying stimulus words and interpreting reactions reflecting the Chinese picture of the world are also obvious. The free associative experiment allows us to determine the deep mental connections of the phonetic and graphic appearance of the Chinese word, represented by graphemes different from those of the Russian language, the latter having their own lexical and additional “graphic” meaning. The difficulties in learning languages of different typological systems are associated with the problems of compiling a vocabulary of stimulus words and the possibility of a multivalued interpretation of Chinese recipients’ reactions, reflecting the images of the Chinese consciousness. For this reason, it is unacceptable to transfer the “reification” of fragments of the Russian worldview to the fragments of the Chinese worldview. When compiling a vocabulary of stimulus words, one should take into account the structural and grammatical features of the Chinese word, the structure of Chinese characters and their origin, the frequency in the speech of native speakers, etc. To interpret the reactions of a free associative experiment, in addition to bilingual dictionaries, it is advisable to use various dictionaries of the Chinese language, including etymological ones. Based on the established tradition of analyzing the results of associative experiments, the author typologizes the reactions of Chinese speakers, which allows to establish the dynamics of the Chinese worldview.


Author(s):  
E.N. Guts ◽  
◽  
D.V. Plotnikova ◽  

The article presents the results of a directed associative experiment carried out with high school students of secondary schools. The purpose of the article is to reveal the relationship between the structural and semantic features of the utterance and the strategies of the respondents’ choice of a linguistic sign (word/abbreviation) in the context of a directed associative experiment. The analysis of the experimental material made it possible to draw conclusions about the peculiarities of using the initial abbreviation as an associate; about the possibility of the abbreviation of stable and individual, situational associative links; about the strategies for choosing a linguistic sign (words, abbreviations, phrases) depending on the semantics of the reference word and the type of grammatical structure of the experimental sentence; on the consolidation of initial abbreviations in the linguistic consciousness of native speakers of the Russian language, which is associated with the strengthening of the law of economy of linguistic means in modern speech communication.


Author(s):  
Daniel Dzienisiewicz ◽  
Maria Dzienisiewicz

The article discusses the results of a research experiment performed on a group of students at Adam Mickiewicz University in Poznań. The students were asked to transcribe Russian texts into the Polish alphabet without any previous training in transcription. The aim of the study was to examine natural inclinations of Polish native speakers in terms of the transcription of the Russian language and to compare the results of the study with the rules of transcription and transliteration used by the Polish Scientific Publishers PWN. Another aim of the study was to confront the obtained data against the outcomes of the analysis of the transcription of Russian texts in the Polish press.


2020 ◽  
Vol 99 (3) ◽  
pp. 20-26
Author(s):  
S. Baimamyrov ◽  
◽  
B. Tungushbaeva

The authors considers the phraseological — periphrastic combination in the conceptospher of the superсonсept «ideology» that exist in the minds of members of social groups in the form of linguistic representations, define group identity and are included in the body of political lexicon, as one of the highlights of the Russian language will the Soviet / post-Soviet period. Our research is devoted to an actual problem of the modern linguistic science — cognitive theory, particularly to structure and semantic study of the superconcept «ideology». In the article described over phrase combinations OPHC of the Russian language, verbalizing this concept in publicistic discourse of the Soviet and beginning of the Post Soviet periods. Theoretical importance of the offered research is defined by the development of the Russian language conceptosphere theory, author’s attempt to work out OPhC theory, ordering principles, underlining and describing them in pragma linguistic aspectpractical. The authors of the article also present various schemes and tables, illustrating the theoretical provisions of the work.


Author(s):  
Yana V. Datiyeva ◽  
Tatiana Yu. Tameryan

The paper covers a range of issues related to the specifics of Russian language mastering by Indian students studying in English and Russian. The research is based on an integrative methodological platform that combines approaches to multilingualism formation from the standpoint of psychological linguistics, cognitive linguistics, the theory of language contacts, discourse and communication science. The research involves the techniques of psychological and semantic analyses and verbal associations, the methods of contextual analysis and comparison. The material of the paper is the data obtained from online surveys of Indian students who have been studying at universities in North Ossetia-Alania for six years (elementary and pre-intermediate levels of Russian language proficiency). The study is aimed at identifying perception channels that represent the features of foreign students cognitive style in the Russian natural environment, descripting level-by-level interfering influence of native languages and weak interference of English. Based on text fragments and lexical units, vectors and methods of interlingual interference were demonstrated, its leading types were determined, that are phonetic, phonemic, graphemic, phonemic-graphemic, morphological and lexical. The role of English as a communicative mediator is defined. The analysis done confirmed complex application of auditory, visual and kinesthetic channels at the information input, and revealed the dominance of the auditory perception channel at the information output while learning the Russian language by Indian students. The Indian students cognitive style tends to be simplified through contamination of written and oral speech, compression, abbreviations usage, intensification of associative and semantic links. Strategies for using Internet translation, imitation of mastering the Russian language, literal translation from English into Russian, strategies for the implementation of graphic, phonetic-graphic principles of writing, phonemic and grammatical reduction were identified as the basic communication strategies of Indian students learning Russian.


2020 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 108-115
Author(s):  
T.M. Nizamutinova ◽  

The article is devoted to the analysis of changes in the content of the linguistic consciousness of the young generation of Russian native speakers in the period from 1988 to 2018 on the material of the SILA (force / power / strength) associative field according to associative dictionaries of the Russian language. In the process of analysis, differences are revealed in the semantic structure of the field and the value orientations of young people at the end of the 20th and beginning of the 21st centuries. The study was carried out by analyzing the reactions of the SILA associative field in the Russian Associative Dictionary (RAS), the Russian Regional Dictionary of the European Part (EURAS), the Russian Regional Associative Database (Siberia and the Far East) (SIBAS). As a result, differences in the value orientations of Russian young people have been revealed for the late 20th and early 21st centuries.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document