scholarly journals FENOMENA CAMPUR KODE DALAM NOVEL METROPOP ANTOLOGI RASA KARYA IKA NATASSA (Mixed-codes Phenomenon in the Metropop Novel of Antologi Rasa by Ika Natassa)

Kandai ◽  
2020 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 259
Author(s):  
Tania Intan ◽  
Vincentia Tri Handayani

Penelitian ini dilakukan untuk mengungkap fenomena campur kode di dalam novel Antologi Rasa karya Ika Natassa dengan menggunakan metode deskriptif kualitatif dan pendekatan sosiolinguistik. Kerangka konsep penelitian ini dilandasi oleh referensi teoretis yang mengaitkan sosiolinguistik, bilingualisme-plurilingualisme, dan alih kode-campur kode. Dari data yang dikumpulkan, terdapat wujud campur kode berupa (1) penyisipan kata yang kemudian dibagi atas kelas kata, yaitu nomina, adjektiva, konjungsi, dan interjeksi, (2) penyisipan frasa berupa frasa nominal, frasa preposisional, dan frasa adjektival, (3) penyisipan baster, (4) penyisipan klausa, dan (5) penyisipan idiom. Penelitian juga menunjukkan bahwa para tokoh dan narator di dalam novel Antologi Rasa, yaitu: Keara, Harris, dan Ruly, ditampilkan sebagai sosok-sosok muda metropolitan bilingual yang secara aktif dan konsisten menggunakan kombinasi bahasa Indonesia dan bahasa Inggris untuk berkomunikasi. Para tokoh, terutama Keara dan Harris, tampak sangat leluasa mempraktikkan campur kode, baik saat berbicara dengan tokoh-tokoh lain, maupun ketika bertutur di dalam hati. Penggunaan campur kode dapat dianggap menunjang kategorisasi dan labelisasi novel Antologi Rasa sebagai sebuah karya metropolitan-populer (metropop).This research was conducted to uncover the phenomenon of code mixing in the Ika Natassa’s novel of Antologi Rasa by using descriptive qualitative method and sociolinguistic approach. The frame of research concept  is based on theoretical references that relate sociolinguistics, bilingualism-plurilingualism, with code-mixed-code switching. From the data collected, there are mixed codes in the form of (1) word insertion which is then divided into word classes, namely nouns, adjectives, conjunctions, and interjections, (2) insertion of phrases in nominal phrases, prepositional phrases, and adjunctival phrases, (3) baster insertion, (4) clause insertion, and (5) idiom insertion. The research also shows that the characters and narrators in the novel of Antologi Rasa, namely: Keara, Harris, and Ruly, are shown as bilingual metropolitan young figures who actively and consistently use a combination of Indonesian and English to communicate. The characters, especially Keara and Harris, seem very free to practice code mixing, both when talking to other characters and speaking inwardly. The use of mixed code can be considered to support the categorization and labeling of the Antologi Rasa novel as a popular metropolitan work.

2020 ◽  
Vol 4 (4) ◽  
pp. 401
Author(s):  
Ni Ketut Veri Kusumaningrum

This study aims to find out understanding and analyzing the forms of code mixing, the types and factors of code mixing happened in this book was written by Mindy Mot. The technique of data collection used literate study. The method of this research used descriptive qualitative method. The object of this research is “The Mindy Cake & Cookies” as a recipe book written by Mindy Mot. The result showed that there were words and phrases form of code mixing in the recipe book “Mindy Cake & Cookies” by Mindy Mot. The type of code mixing in this book was named as code mixing out. In this book, there was no mixed code found because Mindy Mot did not insert the regional languages in her book. The writing of the recipe book used Indonesian which was inserted into English therefore it was found an only code mixing out. The factors caused the mixing of codes in “Mindy Cake & Cookies” recipe book by Mindy Mot are the perception of the author’s language background, language dominance, language attitude, psycholinguistic motivation, commercialization for the target market. 


2019 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 78
Author(s):  
Gina Dinnur Amalia ◽  
Herman J Waluyo ◽  
Slamet Mulyono

<p><em>The purpose of the research are kind of code-switching and code-mixing, the factor of the result from the code-switching and code-mixing; and the role of the code-switching and code-mixing in the Indonesian lerning of the seventh F class SMP N 2 Brangsong, Kendal regency. </em><em>The research used descriptive qualitative method with </em><em>case study </em><em>approach.The research used purposive sampiling and snow ball sampling, then the technique of the collecting data by record, report, and interview. Validity test is triangulation theory.The result of the research are: the first, find out 12 code-switching in the javanese is four times and from Arab is 8 times; the second, find out the code-mixing consist of 44 times divided to be Indonesian dialeg from Jakarta is 12 times and english is 6 times; the third, factor of the result from the code-switching and code mixing from the research devided to be 5 factors (a) personal and speaker, (b) the partner of the speech, (c) the place, (d) topic, and (e) function and purpose</em><em>.</em></p>


2020 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 35
Author(s):  
I Nengah Mileh

This study is entitled "Mixing Indonesian Language Codes in Advertising Discourse". The use of Indonesian in discourse advertisements has taken place in another language, namely local languages and foreign languages. This study examines the factors that cause code mixing, the types and forms / forms of code mixing, and the social meaning that is caused by the code mixing. The study uses the method of observation (observation) and data collection techniques, descriptive qualitative methods used in analyzing data, and informal methods used to collect the results of the analysis. In this study found two kinds of mixed codes, namely mixed codes into local languages (Balinese and Javanese) and mixed codes out of English. The shape and form of the code that is found is a mixture of code in the form of words, namely nouns, verbs, adjectives and adverbs. In addition to the form of words also found a mixture of code in the form of phrases, namely nominal phrases, verbal phrases, and prepositional phrases. There are two causes of code mixing in discourse, namely intralinguistic factors and extralinguistic factors. The code mixing events in the discourse are related to the language and social background, so that social meaning arises due to the code mixing behavior. Social meaning that emerges, shows more educated, shows social class, shows creativity, and shows the practical and regionalism.


Author(s):  
Ira Yuniati

The objective of this research was to obtain get empirical data about some aspect displace code and mingle code, and describe factors which was happening of code switching and code mixing. This research represented qualitative method with content analysis technique by using sociolinguistics approach. Data collecting technique was done through observation, note book, internet, journal, related to research object especially sosiolinguistics science explaining about code switching and code mixing. From result of investigation, it was found out that there were some reasons why teachers did code switching and code mixing. They were: 1. teachers define again situation that have been mentioned previously redefinition to be student more is comprehending of intention from its utterance, 2. teachers try to liquefy class atmosphere which monoton by using displacing code and mingle code to evoke humorous impression, and 3. the teacher must reinforce his command  so that students better understand that what the teacher instructed must be followed. The social phenomenon that underlies many or at least cases of code transfers and code mixes in Indonesian language teaching is the level of language skills of the teachers who teach the language. The higher the language capability, the less cases of code change occur, and vice versa. Keywords: code switching, code mixing, teaching Indonesian language


2020 ◽  
Author(s):  
Indana Lazulfa

ABSTRACT The phenomenon of code switching and code mixing currently occurs in many societies. Especially with the easy process of information obtained makes someone experience code switching and code mixing. In this study aims to describe the existence of code mixing and code switching on songs, also the causes of code switching and code mixing on speakers of bilingualism. Code mixing and code switching often occur among speech communities. Data analysis methods used in this study are 1) see method 2) descriptive research method. This method is very suitable and suitable to examine the existence of mixed codes and code switching on the Project Pop Dangdut song is The Music of My Country. There are six causes of code mixing and code switching, namely 1) speakers, 2) interlocutors, 3) the presence of a third speaker, 4) subject matter, 5) to develop a sense of humor, and 6) to be prestigious. The results of this study indicate the existence of mixed codes and code switching on the song. Namely the mixture of Indonesian, Javanese and English.Keywords: code mixing, code switching, sociolinguistics, songABSTRAK Fenomena alih kode dan campur kode saat ini banyak terjadi pada masyarakat. Apalagi dengan mudahnya proses informasi yang didapatkan membuat seseorang mengalami alih kode dan campur kode. Dalam penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan adanya campur kode dan alih kode pada lagu, juga penyebab terjadinya alih kode dan campur kode pada penutur bilingualisme. Campur kode dan alih kode sering terjadi di antara masyarakat tutur. Metode analisis data yang digunakan dalam penelitian ini adalah 1) metode simak 2) metode penelitian deskriptif. Metode ini sangat sesui dan cocok untuk mengkaji adanya campur kode dan alih kode pada lagu Project Pop Dangdut is The Music of My Country. Ada enam penyebab campur kode dan alih kode, yaitu 1) penutur, 2) lawan tutur, 3) hadirnya penutur ketiga, 4) pokok pembicaraan, 5) untuk mengembangkan rasa humor, dan 6) untuk bergengsi. Hasil penelitian ini menunjukkan adanya campur kode dan alih kode pada lagu tersebut. Yaitu campur kode bahasa Indonesia, bahasa Jawa dan bahasa Ingris. Kata kunci: campur kode, alih kode, sosiolinguistik, lagu


2019 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 145
Author(s):  
Nurul Azizah ◽  
A. Erna Rochiyati S. ◽  
Edy Hariyadi

Code mixing is a state of language use by speakers by mixing two (or more) languages in one speech without any cause for the mixture of languages. One of these codes mixes in the communication process of Thai University students at Jember when using Indonesian. Code interfering events occur when used as communication tools and adaptation tools, interact daily and in the learning process. This study uses a qualitative descriptive method using a sociolinguistic approach. The data in this study are Thai student speeches when using Indonesian. The results showed that mixed code was found when Thai students used Indonesian. From the results of the study found three mixed codes: 1) mixed word code, 2) mixed code form phrases, and mixed code form clauses. The code interfering factors include: 1) regional sense factors, 2) financial factors to explain and interpret, 3) factors in the absence of concepts or terms in Indonesian, and 4) factors of limitations in mastering Indonesian.


Author(s):  
Safitri Hariani ◽  
Saiful Anwar Matondang

Sosiolinguistik memberikan pengetahuan tentang code switching (campur kode). Analisis teks novel untuk memahami penggunaan campur kode penutur dapat dilaksanakan untuk pengembangan ilmu sosiologi bahasa. Metode deskriptif kualitatif dalam menganalisis temuan dan mengklasifikasikan pencampuran kode dari Novel Andre Herata Sang Pemimpi. Analisis data berfokus pada kalimat dan paragraf yang menunjukkan penggunaan pencampuran kode di dalamnya. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada satu jenis pencampuran kode yang ditemukan dalam novel Sang Pemimpi yaitu pencampuran kode luar (bahasa Indonesia dan Inggris) yang kemunculannya ada dalam bentuk kata, frasa, dan penyisipan klausa. Penggunaan dan jenis-jenis pencampuran kode yang ada dalam novel Sang Pemimpi karya Andrea Hirata meyangkut pencampuran kode; pada pencampuran berbagai unit linguistik, seperti morfem, kata-kata, pengubah, frasa, klausa dan kalimat, terutama yang berasal dari dua sistem tata bahasa yang berpartisipasi dalam sebuah kalimat. Dapat disimpulkan narator menggunakan pencampuran kode dari Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu, dan pencampuran kode luar dari Bahasa Inggris; punchbag, sprinter, fan, session, speaker, shock, slide dan Bahasa Arab. Abstract. Sociolinguistics gave knowledge of the switching codes. Text analysis of novels for understanding the interdiction of interpreting codes can be performed for the development of language sociology. The qualitative descriptive method of analyzing the find and classifying the code mixing of the novel Andre herata Sang pemimpi. Data analysis focuses on sentences and paragraphs that indicate the use of a code mixing in them. Studies have shown that one type of mixing code found in the Sang pemimpi novel is that it includes a mixture of outside codes (Indonesian and English) that appears in the form of words, phrases, and insertion of klausa. The use and kinds of coded blending in the book of Sang pemimpi Andrea hirata passes the mixing of codes; In the mixing of various linguistic units, such as morpheme, words, modifiers, phrases, clauses and sentences, especially those that come from the two grammatical systems that participate in a sentence. It could be inferred that the narrator used a code mixing from Indonesian, Malay, and a proprietary blend of English; punchbag, sprinter, fan, session, speaker, shock, slide dan Arabic.


DEIKSIS ◽  
2020 ◽  
Vol 12 (03) ◽  
pp. 296
Author(s):  
Siti Nita Kartika ◽  
Ratri Harida ◽  
Adip Arifin

<p class="5AbstrakIsi"><em>Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis ujaran Baby Moonella yang mengandung campur kode dan alih kode di video Instagram miliknya. Ada 5 video yang dipilih dengan mempertimbangkan kecukupan representasi penggunaan alih kode dan campur kode kekinian</em><em>. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data dikumpulkan dari hasil transkripsi tuturan Baby Moonella. Untuk menganalisis data, peneliti menggunakan teori dari Hymes (1986</em><em>) dan Siregar (1996) yang diadaptasi dari Hoffman. Hasil dari penelitian ini menunjukkan ada tiga jenis alih kode dan dua jenis campur kode yang digunakan Baby Monella, seperti: tag code switching, inter-sentential switching, intra-sentential switching, intra-sentential mixings, insertion in extra-sentential mixing, dan alternation in Extra-sentential mixing. Jenis yang paling dominan digunakan dalam tutur kata Baby Moonella yaitu intra-sentential switching dan extra-sentential mixing dalam bentuk alternation. Alasan Baby Moonella melakukan pencampuran kode dan alih kode karena dia meniru apa yang dikatakan ibunya. Dia sering merasa kebingungan dengan perubahan bahasa dalam percakapan sehari-harinya. Banyak kata dalam Bahasa Inggris yang dia sendiri tidak mengetahui arti dan padanannya dalam Bahasa Indonesia. Selain itu, Baby Moonella juga sudah dibiasakan oleh orang tuanya untuk menggunakan dua bahasa dalam komunikasi sehari-hari.</em></p><p><em> </em></p><p class="8Abstractcontent"><strong><em>Kata Kunci:</em></strong><em> alih kode, campur kode, video instagram, Babby Moonella</em></p>


mezurashii ◽  
2020 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
Author(s):  
Cuk Yuana

Abstrak: Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan alih kode dan campur kode yang terdapat dalam lirik lagu  Aimer album Dawn dan Sleepless Nights. Metode yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif, yaitu penelitian yang mengandalkan uraian berupa lirik lagu. Dalam lirik lagu  Aimer album Dawn dan Sleepless Nights  menunjukkan bahwa terdapat alih kode ekstern (outer code switching) dari bahasa Jepang ke bahasa Inggris. Adapun bentuk campur kode yang terdapat adalah campur kode ekstern (outer code switching) dalam wujud frasa, kata, dan kalimat.Kata kunci: Sosiolinguistik, dwibahasa, alih kode, campur kode, lirik lagu  Abstract: This study aims to describe the code switching and code mix contained in the lyrics of the song Aimer album ‘Dawn’ and ‘Sleepless Nights’. The method used in this study is a qualitative method, a research that relies on the description in the form of song lyrics. In the lyrics of the song Aimer album ‘Dawn’ and ‘Sleepless Nights’ shows that there is an external code switching from Japanese to English. Whereas the mixed form of code contained is a mixture of external code in the form of phrases, words, and sentences. Keywords: Sociolinguistics, bilingual, code switching, code mixing, song lyrics


2019 ◽  
Author(s):  
Safitri Hariani ◽  
Pardi . ◽  
Asnani . ◽  
Sri Wulan

This study aims to find out the usage of code mixing in the novel Bidadari Bermata Bening by Habiburrahman El Shirazy. It also aims to find out the types of code mixing. This study is supported by Bhatia and Richie’ theory(2006:337) about code mixing. It is stated that code mixing refers to the mixing of various linguistic units (morphemes, words, modifiers, phrases, clauses and sentences) primarily from two participating grammatical system within a sentence Besides that, this study is also based Suwito’s theory (1983, 76). He classified code mixing into two, they are: inner code mixing and outer code mixing. This study is conducted by using a qualitative descriptive method in analyzing finding and classifying mixed and mixed codes. In this analysis, the data used are the sentences and paragraphs which show the usage of code mixing in it. The result of the study shows that the form of insertion and also the types of code mixing that appear in the novel. There are two types of code mixing found in the novel. First, Inner code mixing (Indonesian and Javanese), its occurences in the form of word, phrase, repetition and clause insertion. Second, Outer code mixing (Indonesian and Arabic), its occurences in the form of word, phrase, and clause insertion.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document