scholarly journals The History of the Translation of the Holy Quran in Bengali: The Translation Example of Gulam Azam

Author(s):  
Mizanur Rahman

The holy Quran is the divine message sent to all humanity by Allah (SWT). This message concerns not only the owners of the language from which it descended but all humanity. So it is necessary to translate this message into those languages for people from different cultures to understand. However, whether the Quran will be translated into other languages has been discussed throughout history and positive and negative opinions about the issue continue. As a Muslim-dominated country, Bangladesh has been working on the translation of the Quran since the 18th century. This article, firstly, discussed the historical process of the translation of the Quran into Bengali and then the translation of the Quran by Gholam Azam is examined as an example, who worked to understand and explain the Quran and reflect the effect of the Quran in social life.

2016 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Reza Alami ◽  
Farzad Emamian ◽  
Seyed Nima Karimi ◽  
Seyed Sadegh Mousavi Takami ◽  
Mahdi Rezaei

<p>Social life is an inevitable necessity for human beings and order, security and justice is required for social life. In this regard, everything that can be effective social life of for human beings should be seriously considered. Law is among these phenomena that people can benefit from social life in its light in addition to benefiting from their natural rights. Therefore, it can be said that the strength and cohesion of any society is paying attention to the law and obeying it. Obviously, this religion in order to convey its purpose should have a plan for them. Therefore, God, as the drafter of this religion sent the Quran to people which is full of solutions and values and a better life for them. In Islam and Quran, the condition of salvation and happiness of a society depends on adherence to God's laws and regulations in all facets and social arenas. The results of this study show that in the shadow of respecting law and order the possibility of planning, implementing and guiding in human society is done. A society can only be lawful by fulfilling God's commandments in Quran.</p>


2018 ◽  
Author(s):  
AWEJ for Translation &amp; Literary Studies ◽  
Noureldin Mohamed Abdelaal

Connotative meaning is one of the most challenging aspects in translation, especially between two different cultures such as English and Arabic. The problem is more aggravated when the translation occurs from a sacred and sophisticated text such as the Holy Quran. As a result, losses in translation occur. This study, therefore, is an attempt to identify the losses in the translation of connotative meaning in the Holy Quran, propose strategies to reduce such losses, and identify the causes of such losses. For this purpose, seven examples were extracted from the Holy Quran and were qualitatively analysed. The analysis of the extracted data revealed that connotative meaning was quite challenging in translation and losses occurred. These problems in preserving the connotative meaning of the source text (ST) word or playing it down are due to two main causes: the first cause is the lack of equivalence, while the second one is the translator’s failure to pick the most appropriate equivalent. Non-equivalence problems were mainly represented in lack of lexicalization, semantic complexity, culturally-bound terms, difference in expressive meaning, and difference in distinction of meaning between the source language (SL) and the target language (TL). Some strategies were suggested to reduce such loss in the translation of connotative meaning. These strategies include footnoting, transliteration, periphrastic translation, and accuracy of selecting the proper equivalent that can be achieved by triangulation procedures such as peer-checking and expert-checking.


2014 ◽  
Vol 9 (10) ◽  
Author(s):  
Anuar Hasin

This article aims to examine the level of development of tarannum prevailing in Malaysia. Therefore, this study has detailed the history of the emergence of tarannum Quran in Tanah Melayu (as Malaysia was formally known) and also the developments that occurred afterward. The study found that the efforts undertaken by government agencies such as the Islamic Development Department and the Ministry of Education and encouragement of the mass media as well as continuous learning has greatly helped the development and growth of tarannum knowledge in the country. All the works done are the strong correlation between each other. In addition, while conducting this study the authors used several important instruments such as interviews and obseravations in getting accurate data and input on the subject of study. The authors expect that the study of the tarannum Quran will continue after this so it can be beneficial to the reciters of the holy Quran.


Author(s):  
J. L. Heilbron

How does today’s physics—highly professionalized; inextricably linked to government and industry—link back to its origins as a liberal art in ancient Greece? The History of Physics: A Very Short Introduction tells the 2,500-year story, exploring the changing place and purpose of physics in different cultures; highlighting the implications for humankind’s self-understanding. It introduces Islamic astronomers and mathematicians calculating the Earth’s size; medieval scholar-theologians investigating light; Galileo, Copernicus, Kepler, and Newton, measuring, and trying to explain, the universe. It visits: the House of Wisdom in 9th-century Baghdad; Europe’s first universities; the courts of the Renaissance; the Scientific Revolution and 18th-century academies; and the increasingly specialized world of 20th‒21st-century science.


2018 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 26
Author(s):  
Islam Al Momani ◽  
Nibal Malkawi ◽  
Mona Smadi ◽  
Raed Khasawneh

The purpose of this paper is to investigate the semantic issues and problems related to nouns that some translators in their translation of the Holy Quran, couldn't translate it successfully such as Abdullah Yusuf and Souleymane Kanté. Although they did a great effort and their translation is successful but they fail to convey the meaning to some nouns. The researcher tried to introduce some suggestions to improve translation of nouns in the Holy Quran by explaining some of these issues, and not to undermine these translations.As the terminology of the Quran reflects the history of the rise of a monotheistic religion in Arabia, the terminology of its translation into Maninka reflects the long history of islamization of the Manding-speaking peoples, Souleymane Kanté's translation as an example.  On the other hand, some Arabic translations to English are also available, Abdullah Yusuf's translation as an example.The researcher investigated troubles these two translators face in translating the Holy Quran by providing some examples. It was clear that Yusufs' translation based on finding equivalent of nouns of the Quran in the target culture which is not always available, while Kante's translation based on that there are many words in the target language which can stand for any noun in the Holy Quran.The researcher concludes that Kante's translation is better and more professional because languages develops and translators must always find equivalent words in the target culture to convey the meaning they are seeking to explain.  


rahatulquloob ◽  
2018 ◽  
pp. 55-82
Author(s):  
Noor Wali Shah

Allah the elevated bestowed on prophet Muhammad SAW two basic sources of guidance for Muslim Ummah, The holy Quran and Hadith. Due to this significance of Hadith, Muslims have invented more than five hundred sciences related to Hadith. One of these sciences is Ilm Garb ul Hadith. Sheikh Moaamer bin muthana was the first scholar who has written a book on this topic.  From then on Muslim scholars have researched a lot in this regard. Dozens of scholars spent their time and wealth on it. According to the author of Moaajm ul mua’ajam more than 90 books on the topic have been published but eight of them gained much publicity and famous hood among them. Abu Ubaida, Abu Adnan, Abu Ubaida Qasim bin Salam, Ibrahim bin Ishaq Al Harbi, Abu Ubaida Ahmed bin Muhammad Alhervi, Ibn Jauzi, Muhammad bin Atheer Aljazree, Zemakhsharee. The following article consists of a brief introduction of Ilm Gharib ul Hadith along with a brief history of research about it. Then the eight famous books on Gharib ul Hadith and there way of research are examined in brief along with examples. At last a comparative study of the work done by these eight scholars is given in order to explore the differences and similarities among them.


Author(s):  
Janina Kosman

The Library of the State Archives in Szczecin has got a valuable collection of old printed books, including a large collection of handbooks. The article presents selected examples of 17th and 18th century publications produced in Szczecin, in one of the most important local schools, the Paedagogium Ducale, later transformed into the Gymnasium Carolinum. These materials, referring to various manifestations of school life, illustrate reflect activities of educational institutions of that time. They are also an important supplement to the history of culture and social life in Szczecin and in the Western Pomerania.


2021 ◽  
Vol 4 (7) ◽  
pp. 9-14
Author(s):  
Aziza M. Aminova ◽  

One of the fundamental problems of modern history is the study of the history of cities that appeared at a certain stage in the natural-historical process, and the existing ones of great strategic importance in the context of the country's economic development. The article analyzes the history ofthe formation of industrial cities of Zaravshanye, historically formed on the basis of the extraction of natural resources and retaining their productionspecialization, specific social life for many decades, and also highlights the restructuring and reconstruction of these cities in the years of independence under the influence of scientific and technological progress


2021 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 14-29
Author(s):  
Muhammad Yaqoob Gondal ◽  
Hadi Bux Chhijan ◽  
Amanullah Rana

This paper attempts to highlight the will power and wisdom of Hazrat Umar(R.A) in solving the problems he faced in his life. It highlights that how he sought guidance from Quranic verses on different occasions to settle different problems during his caliphate. On one hand this paper illustrates his intelligence and on the other hand it invites us to see guidance from the Holy Quran in daily life affairs. The rationale of present research is that the researcher felt a dire need to follow the footsteps of Hazrat Umar (RA) . So that all the Muslims should seek guidance from the Holy Quran as was done by Hazrat Umar(RA) . A lot of books on lives of companions (SahabaKiram RA) and history of Islam urge the Muslims to follow his footsteps in gaining determinations and forethought. Moreover, this paper focusses different aspects of Hazrat Umar (RA)’s life such as the conceding of Qasar prayer during sea voyage, religious freedom, decision about Landin the conquered territory and rights of minorities in the Muslim state have also been discussed. All these issues which have been discussed in relation to Hazrat Umar (RA)’s life have a close association with the reformation of society. Ignorance of Hazrat Umar (RA)’s examplary life may lead the muslim society to degradation. The findings suggest that in difficult situationsmuslim society must follow Hazrat Umar (RA)’s footsteps.


2013 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
Author(s):  
Michael B Melia

This essay is an exploration of historical knowledge: how it is authored and, more importantly, how we can access it. Through in-depth inspection and careful combination of primary source documents from 1690 to 1806, the text is a result of my attempts to reconstruct Brazilian slave autonomy as a kind of historical knowledge. Disassembling the language that framed colonial encounters, I argue that historical knowledge from primary texts must first be framed within the everyday ‘encounters’ of others in 18th century Brazil social life. Utilising a socially situated textual analysis, the essay accesses the often overwritten autonomy of slaves through historical documents: (1) the text of a friar writing on slaves’ fantastic religious accomplishments, (2) two colonial mandates prohibiting slaves’ promiscuous and suggestive fashions, (3) a history of slave rebellion against colonial powers and (4) a list of demands composed by slaves offered as a peace treaty to their owner. Through exploring the ‘normative horizons’ of the authorial point-of-view of each text, what follows is not merely an ethnohistorical experiment in accessing historical knowledge, but an ethnographic exposition in imagining the lives and futures of slaves in the past.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document