implied meaning
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

113
(FIVE YEARS 59)

H-INDEX

6
(FIVE YEARS 2)

2021 ◽  
Vol 17 (2) ◽  
pp. 179-201
Author(s):  
Muhammad Syarif Hasyim

Arabic has several unique features that are different from other languages, one of the uniqueness of Arabic is its mutaradif pronunciation, namely: several pronunciations that have the same meaning. It's just that its application in the Qur'an is still pro and contra between the scholars; some admit and are found in the Qur'an, but not a few also deny its existence in the Qur'an, but still admit that it is in language.  Those who deny it believe that every pronunciation must have a specific meaning not shared by other accents. In contrast, those who admit it argue, among other things, that the fact that in Arabic, there are mutaradif pronunciations, of course, may happen in the Qur'an because the Qur'an is reveal in Arabic. It is one of the elements of beauty. And miracles of the language of the Qur'an. Therefore, to bridge the existence of Al-Taraduf. in the Al-Qur'an, the scholars have established several rules to guide in understanding and exploring the implied meaning of the content in the Al-Qur'an, including the rules they set are the rules of Al-Taraduf.


2021 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 301-308
Author(s):  
Kartika Yulianti ◽  
◽  
Ambalegin Ambalegin ◽  

This research was conducted due to the importance of cooperative principle in daily conversation, as Grice’s theory explained about cooperative principle which has been divided into four maxims: 1) maxim of quantity, 2) maxim of quality, 3) maxim of relation, and 4) maxim of manner. These four maxims are the rules that have to be obeyed by the speakers and the interlocutors during interactions. This research is focusing on maxim of violation occurred in Pretty Little Liars TV Series. The method used in this analysis is descriptive qualitative. Objects of the research are the types of the violation and also the implied meaning behind the violation. This research used the observation method using non-participatory technique in collecting the data, and pragmatics identity method in analyzing the data. In presenting the data, this research used informal method. The result of this research found out that there were fifteen violations happened in Pretty Little Liars, all of the maxims are violated during this show. The violation of maxim relation was the most dominant violation.


Names ◽  
2021 ◽  
Vol 69 (4) ◽  
pp. 21-29
Author(s):  
Mahmoud Afrouz

The present paper examines anthroponyms in the Holy Qur'an in three different English translations to shed light on how procedures used by translators can help target-language (TL) readers understand the implied meaning of anthroponyms. In order to conduct the research, the anthroponyms in the Holy Qur'an were isolated and English equivalents were identified. Then Vermes’s (2003) model was applied to the collected data to find answers to the following research questions: (1) What strategies are used most frequently by the translators examined to render the Qur’anic anthroponyms into the target-language (TL)?; (2)  How consistent are the translators in using particular strategies when translating the anthroponyms?; (3) Does the type of translator affect their choice of translation strategy?; (4) Does the model suggested by Vermes (2003) cover all of the strategies employed by the three translators?; and (5) Which procedures are source-language-oriented, TL-oriented, or deep-reader oriented? Overall, the findings indicated that the procedures most frequently used by the translators were “substitution” and “transference.” It was found that the native speaker of neither Arabic nor English foreignized 96.80% of the Qur’anic anthroponyms by using “transference,” while the native translators of either the target-language or the source-language domesticated 71.00% of the anthroponyms by using “substitution.” “Substitution” was used when an exact Biblical equivalent for the Qur’anic anthroponym existed. Otherwise, “transference” was used along with notes to transport the meaning and form while remaining faithful to the intended meaning of the sacred text.


Author(s):  
I Wayan Pastika

Freedom of expression in Indonesia has reached the best momentum after the reformation era for democracy develops very successfully to the right direction in the last two decades. One such freedoms is free media and this progressive opportunity often been manipulated by particular users. Thanks to the Indonesian government that has issued constitutional law to punish wrong doing of irresponsible users on electronic transation of information i.e UU ITE Number 11 year 2018 and UU ITE Number 19 year 2016. In this paper there are two research questions to investigate: (1) What linguistics strategy is applied to determine implied meaning of a text; (2) How socio-pragmatic contexts and intertexts play a significant role in analyzing the message. The objective of the research is to formulate a Forensic Linguistics perspective on determining implied meaning and message. The result is that implied meaning must be searched by employing lexico-grammatical structures and supported by socio-pragmatic contexts, namely, deictic, implicature and speech acts. It is concluded that in investigating forensic texts particularly to find out deep structure of meaning and messages behind the surface text, microlinguistics and macrolinguistics properties should be imposed in order to formulate language crime supported by linguistic evidences.  


2021 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 136-162
Author(s):  
Ayşenur Sağdıç

Abstract This study investigated the extent to which proficiency, length of residence, and intensity of interaction in a target language affect L2 learners’ pragmatic ability in comprehending conversational implicature and indirect speech acts. 68 participants, 38 L1 English and 30 L2 English users, completed two measures: a pragmatic listening test measuring implied meaning comprehension and a language contact profile survey identifying length of residence and intensity of L2 interaction. The standard multiple regression analysis revealed a significant relationship between implied meaning comprehension and learners’ proficiency, length of residence, and intensity of interaction. Together, these factors explained a significant amount of the variance in learners’ overall comprehension ability, with proficiency being the strongest predictor, followed by intensity of interaction, then length of residence. Findings also showed that while it was more challenging for the less proficient learners to comprehend conversational implicature than indirect speech acts, there was no significant difference between the two types for the higher proficiency group. Further analysis of the L2 interaction types indicated a significant, moderate relationship between the time spent speaking and learners’ implied meaning comprehension. These findings offer pedagogical and methodological implications for L2 pragmatic development.


2021 ◽  
Vol 3 (8) ◽  
pp. 01-20
Author(s):  
Mohamad Syukri Abdul Rahman ◽  
Haji Mohammad Seman

The translation is a process of copying information contained in the source text into the recipient's source as description, interpretation, and explanation. The field of translation has undergone a drastic process of modernization in line with the development of science and technology. Studies related to the translation of hadith are still insufficient. Furthermore, the development of language is constantly changing according to current changes and society's need for hadith which is becoming more prominent due to the increasing religious awareness. In addition, the position of the hadith of the Prophet SAW, which is jawamic al-kalim has a special and distinctive language feature that requires expertise in the translation of its meaning. This study will attempt to analyze the translation of al-’Isticārah al-Tamthīliyyah in some selected hadiths from the book Riyāḍ al- Ṣāliḥīn by using the method of textual study. Among the purpose of the analysis is to take a closer look at the translation methodology of al-’Isticārah al-Tamthīliyyah used by the translator of the book Riyāḍ al- Ṣāliḥīn published by JAKIM. The findings of this study can be concluded that the translator translates the content of the hadiths studied based on the text outwardly without emphasizing the metaphorical aspect of al-’Isticārah al-Tamthīliyyah and the purpose of the parable is made. It can be categorized as a literal translation. In this case, the author believes that the translation of al-’Isticārah al-Tamthīliyyah of the source language to the target language, especially Arabic to Malay necessary to explain the meaning of the balaghah to explain the purpose of the parable is made so that the readers of the translation be able to understand the implied meaning clearly. The explanation can be used as a footnote on each relevant translation. In addition, the translator's understanding of the elements of metaphor in the original culture is an important factor in producing a quality translation. It is hoped that the findings of this study will contribute to the development of hadith translation in Malaysia and help readers of the translation of the book Riyāḍ al-Ṣāliḥīn in understanding the meaning of hadith clearly.


HUMANIS ◽  
2021 ◽  
Vol 25 (3) ◽  
pp. 259
Author(s):  
Ni Putu Wina Damayanti ◽  
I Dewa Ayu Devi Maharani Santika ◽  
Desak Putu Eka Pratiwi

This study aims at analyzing the myth within the "Who Says No to Mentos" advertisement. The data of this study was taken from Mentos NG on the YouTube platform. The data were collected by documentation method with note-taking technique and analyzed by the qualitative method using the theory of Semiotic by Barthes (1972). The analysis is presented in an informal method. The results of this study show that both verbal and non-verbal signs have implied meaning to persuade and influence the audiences through visual illustration. The meaning comes from the relation between signifier and signified. This has determined that the "Who Says No to Mentos" advertisement concerned with sharing, caring, togetherness, happiness, and making friends with people in real life.


2021 ◽  
pp. e20210011
Author(s):  
Megan D. Muise ◽  
Charlene F. Belu ◽  
Lucia F. O’Sullivan

Although monogamy (i.e., romantic and/or sexual exclusivity) remains the most common arrangement for romantic partnerships, there is little research exploring how couples communicate about exclusivity to one another. The current study assessed the ways in which couples discuss and negotiate exclusivity agreements, and whether those agreements change over time. Participants were 573 North American adults (mean age = 28.86 years; 52% identified as female) in romantic relationships who completed an online survey asking them to describe their current exclusivity agreements using both structured and open-ended survey questions. Open-ended data were subjected to inductive content analysis, and eight primary themes were identified. Although most (91%) indicated that they have an agreement to remain romantically and sexually exclusive in their relationships, only 43% reported coming to the agreement during an explicit conversation with their partner. More often (52%) the agreements were described as implied, meaning they had never actually been discussed. Of those with exclusivity agreements, 87% reported no change to their agreement throughout the relationship. Implications are discussed in terms of the value of direct communication between partners about exclusivity and infidelity.


2021 ◽  
Vol 22 (1) ◽  
pp. 21-47
Author(s):  
Nur Wakhid

The tradition of forty-five-day congregation was developed by the creativity of religious figures in Jatipurus Village as a persuasive approach in order to promote the sharia of congregational prayer within the society. To support the arguments of that tradition, they combined the hadith encouraging forty-day congregational prayer with the hadith commanding to increase worship during the sacred months (glorified months). The practice of this congregational prayer was established in one of the sacred months, it was arranged from the 20th of Dzulhijjah to the 30th of Muharram.  There was a strong correlation and combination between the charismatic religious figures and the hadith. It was proven by the enthusiastic involvement of Jatipurus society during the forty-five-day congregation that was arranged annually; as a sequence, it was recognized as a tradition. The fundamental part of that tradition was tasyakuran in which it was engaged in the activities of tahlil, religious talks, prayers, and then it was ended by having meals together.  That tradition was investigated and analyzed by implementing Karl Mannheim’s theory on the sociology of knowledge. The concentration of this research was related to three aspects of meaning. The first, the objective meaning: it showed that the people of Jatipurus believed that the tradition of forty-five-day congregation was a legacy of their predecessors. The second, the expression meaning: the society who joined the congregation believed that by consistently performing the forty-five-day congregation could save them from two things: the torment of the fire and hypocrisy. Finally, the third, the documentary meaning: they did not realize the implied meaning of the tradition, in which the implementation of the forty-five-day congregation was an expression of a religious culture.


2021 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 39-52
Author(s):  
Albaburrahim Albaburrahim ◽  
Mochamad Arifin Alatas

Implicature is an implied meaning of speech that is conveyed indirectly by the speaker to the speech partner. This study aims to describe the conversational implications of herbal medicine traders in Prenduan traditional markets, Madura. This research used a pragmatic theoretical approach (implicature) and a descriptive qualitative methodological approach. The data collection technique of this study used the technique of listening, taking notes, and recording. The data analysis technique classified conversational implicatures based on the pragmatic theory approach. The results of the data analysis indicated that there were conversational implicature in the conversations of herbal medicine traders in Prenduan traditional market. Conversational implicatures are used, namely: prohibition, approval, refuse, command, request, assure, complaint, and report.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document