scholarly journals António Feijó i Leopold Staff – poetyckie wizje Orientu na tle polsko-portugalskich relacji literackich i kulturalnych (od parnasizmu do palimpsestu)

Author(s):  
Anna Kalewska

The article aims to discuss the Chinese culture inspirations in Polish and Portuguese modernist poetry. In the context of Polish-Portuguese literary relationships, late Romantic, Symbolic, Parnassianism-related and Oriental tendencies are presented in the works of a Portuguese poet Antón Feijó (1859–1917), with references to a selected aspect of Leopold Staff’s works (1878–1957). A historical-literary analysis is accompanied by literary and cultural comparative studies. Within the comparative method of presenting the Parnassian palimpsests, as 'The Chinese Lyric Book' ('Cancioneiro Chinês', 1890) by António Feijó and 'Chinese Flute' ('Fletnia chińska', 1922) by Leopold Staff are categorised, the thesis about the independent status of the works in question was built. Modernist visions of the Orient, understood to date a paraphrase or an adaptation of Chinese poetry read in translations from French, gain the status of original works. In view of blurring the differences between the European adaptations – Portuguese poem and Polish poetic prose, based on Oriental motifs drawn from two different French sources (translations): Judith Gautier’s and Franz Touissant’s works – and the Chinese original, the methodological approach to the text as to a palimpsest is justified. Feijó’s “Chinese Poetry” and Oriental poetic landscapes in Staff’s prose are therefore independent literary works, analysed in parallel, as mirror reflections of the fascination with the Orient’s culture. The literary works in question fully deserve the title of cultural texts, the recipient of which will be a Polish reader, a lover of poetry inspired by French Parnassianism.

Art History ◽  
2021 ◽  
Author(s):  
Patricia J. Graham ◽  
Frank L. Chance

Literati painting in Japan is generally referred to as Bunjinga (literati painting; Ch. Wen ren hua) or Nanga (Southern School painting; Ch. nan zong hua), both terms borrowed from China. Wen ren hua refers to the status of artists who belonged to the scholar-gentleman class. Nan zong hua was coined by the Chinese painter and theorist Dong Qichang (b. 1555–d. 1636), who used it to describe art by literati, ostensibly amateurs, whose paintings were indebted to their mastery of calligraphy, expressed their inner feelings, and sought to capture the spiritual essence of their subjects. He deemed Nan zong hua superior to that of another so-called “school” of painters he invented, the “northern school,” professionals whose work he declared to be superficial and decorative. In relation to Japanese literati painters, however, this distinction between the southern and northern schools is largely irrelevant. The diverse and very large group of artists defined as literati painters were variously amateurs and professionals who worked in styles inspired by a wide range of Chinese pictorial approaches, which the Japanese learned from imported woodblock-printed painting books, actual paintings, and Chinese and Korean artists and calligraphers who visited or emigrated to Japan, including professional painters, Confucian scholars, and Chan (Zen) Buddhist monks. Some Japanese literati painters were samurai, others commoners. Their commonality is a dedication to and deep knowledge of Sinophile literati culture—particularly Chinese poetry—and their use of Chinese literati painting subjects, especially ink landscapes and themes, such as bamboo, in response to the market demands of Japanese consumers fascinated by Chinese culture. Many also brushed polished and colorful bird-and-flower paintings modeled after the work of Chinese professional painters, and their art was also impacted by native styles then in vogue and by naturalistic rendering drawn from exposure to imported Western art. Some literati artists earned their living as Confucian scholars or writers and painted as an avocation; others worked as professional painters, presiding over independent ateliers with legions of disciples. Although the literati painting movement began in the Kyoto region, it was quickly embraced by artists throughout the country who often traveled and shared ideas. The first writings on the subject date to the early 20th century, but the heyday of scholarship occurred in the 1970s and 1980s, and resulted, in the West, in a large number of dissertations, with the majority dating from the late 1970s through early 1990s. Those that were subsequently revised as published monographs have been omitted from this bibliography.


2020 ◽  
Vol 6 (Extra-A) ◽  
pp. 157-161
Author(s):  
Lutfullo Eshonovich Ismoilov ◽  
Ramil Tagirovich Yuzmukhametov ◽  
Markhabo Tukhtasunovna Rajabova

The article considers the topic of the Plant World in the Sufi writings of the 16th century Transoxiana, based on the material of manakibs, i. e. the so-called Lives of the Saints. The significance and relevance of the topic is due to the need to study the issues of semantic interpretation of the concept of plant and plant world in Sufi writings. Hence, the purpose of this article is to disclose the diverse meanings of the concept of the “World of Plants” contained in the 16th-century Transoxiana manakibs of such authors as Abdurakhman Jami, Abu-l Baka b. Khodzha Bakha-ud-din, Khusein Serakhsi. The main method in the study of this issue is the historical and comparative method, and the method of literary analysis, which allows you to create a holistic understanding of the symbolism of the Plant World in Sufi writings of Transoxiana of the 16th century.      


Author(s):  
Mark Byron

Textual studies describes a range of fields and methodologies that evaluate how texts are constituted both physically and conceptually, document how they are preserved, copied, and circulated, and propose ways in which they might be edited to minimize error and maximize the text’s integrity. The vast temporal reach of the history of textuality—from oral traditions spanning thousands of years and written forms dating from the 4th millenium bce to printed and digital text forms—is matched by its geographical range covering every linguistic community around the globe. Methods of evaluating material text-bearing documents and the reliability of their written or printed content stem from antiquity, often paying closest attention to sacred texts as well as to legal documents and literary works that helped form linguistic and social group identity. With the incarnation of the printing press in the early modern West, the rapid reproduction of text matter in large quantities had the effect of corrupting many texts with printing errors as well as providing the technical means of correcting such errors more cheaply and quickly than in the preceding scribal culture. From the 18th century, techniques of textual criticism were developed to attempt systematic correction of textual error, again with an emphasis on scriptural and classical texts. This “golden age of philology” slowly widened its range to consider such foundational medieval texts as Dante’s Commedia as well as, in time, modern vernacular literature. The technique of stemmatic analysis—the establishment of family relationships between existing documents of a text—provided the means for scholars to choose between copies of a work in the pursuit of accuracy. In the absence of original documents (manuscripts in the hand of Aristotle or the four Evangelists, for example) the choice between existing versions of a text were often made eclectically—that is, drawing on multiple versions—and thus were subject to such considerations as the historic range and geographical diffusion of documents, the systematic identification of common scribal errors, and matters of translation. As the study of modern languages and literatures consolidated into modern university departments in the later 19th century, new techniques emerged with the aim of providing reliable literary texts free from obvious error. This aim had in common with the preceding philological tradition the belief that what a text means—discovered in the practice of hermeneutics—was contingent on what the text states—established by an accurate textual record that eliminates error by means of textual criticism. The methods of textual criticism took several paths through the 20th century: the Anglophone tradition centered on editing Shakespeare’s works by drawing on the earliest available documents—the printed Quartos and Folios—developing into the Greg–Bowers–Tanselle copy-text “tradition” which was then deployed as a method by which to edit later texts. The status of variants in modern literary works with multiple authorial manuscripts—not to mention the existence of competing versions of several of Shakespeare’s plays—complicated matters sufficiently that editors looked to alternate editorial models. Genetic editorial methods draw in part on German editorial techniques, collating all existing manuscripts and printed texts of a work in order to provide a record of its composition process, including epigenetic processes following publication. The French methods of critique génétique also place the documentary record at the center, where the dossier is given priority over any one printed edition, and poststructuralist theory is used to examine the process of “textual invention.” The inherently social aspects of textual production—the author’s interaction with agents, censors, publishers, and printers and the way these interactions shape the content and presentation of the text—have reconceived how textual authority and variation are understood in the social and economic contexts of publication. And, finally, the advent of digital publication platforms has given rise to new developments in the presentation of textual editions and manuscript documents, displacing copy-text editing in some fields such as modernism studies in favor of genetic or synoptic models of composition and textual production.


2021 ◽  
Vol 8 (3) ◽  
pp. 1285-1298
Author(s):  
Diana Anggraeni ◽  
Herland Franley Manalu ◽  
Desty Anggraini

Humans have gone through many incidents, both good and bad experiences, and sometimes these experiences are shared with others in the form of stories. The stories, as one of the forms of literary works, would be nothing without the created characters within them because they provide the viewers with a purpose and a reason for us to learn about what happens in the story. Besides, they act as one important element in the movie with various psychological effects. This research aims to analyze the characteristics and the hierarchy of human needs, especially esteem needs, that appear in the main character named Will Traynor in the ‘Me Before You’ movie directed by Thea Sharrock. This study uses descriptive data analysis which describes a phenomenon and the main character in the movie. The results revealed seven characters comprising the esteem needs hierarchy: sensitive, open-minded, friendly, kind, confident, humble, and stubborn. The esteem needs hierarchy is the desire to have the need to be approved, valued, and recognized to have some self-esteem. This is striking in the movie because of the status of the character, Will Traynor as a lord, and Louisa Clark who is only a maid and has no superiority over Will in her life. The findings imply the personality of humans differ in their characters and psychology as shown from the esteem needs hierarchy in Will’s personality expressing the different types of characteristics.


2017 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 206-228 ◽  
Author(s):  
Colette Henry ◽  
Barbara Orser ◽  
Susan Coleman ◽  
Lene Foss

Purpose Government attention to women’s entrepreneurship has increased in the past two decades; however, there are few cross-cultural studies to inform policy development. This paper aims to draw on gender and institutional theory to report on the status of female-focused small and medium-sized enterprises/entrepreneurship policies and to ask how – and to what extent – do women’s entrepreneurship policies differ among countries? Design/methodology/approach A common methodological approach is used to identify gaps in the policy-practice nexus. Findings The study highlights countries where policy is weak but practice is strong, and vice versa. Research limitations/implications The study’s data were restricted to policy documents and observations of practices and initiatives on the ground. Practical implications The findings have implications for policy makers in respect of support for women’s entrepreneurship. Recommendations for future research are advanced. Originality/value The paper contributes to extant knowledge and understanding about entrepreneurship policy, specifically in relation to women’s entrepreneurship. It is also one of the few studies to use a common methodological approach to explore and compare women’s entrepreneurship policies in 13 countries.


2021 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 229-256
Author(s):  
Goh Sang Seong ◽  
Boh Phaik Ean

This article documents the translations of works of modern Mahua literature in magazines published by Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP). Discussion is made descriptively, guided by translation history theory employing eight objects of study proposed by D'hulst (2010), i.e. quis (who)?, quid (what)?, ubi (where)?, quibus auxiliis (which sort of support)?, cur (why)?, quomodo (how)?, quando (when)?, and cui bono (what are the effects)? The translations of modern Mahua literature in magazines published by DBP were collected manually from magazines from the collection stored at the National Library of Malaysia (PNM). Data collected were analysed using bibliometric methods. Findings from the study show that the translations of modern Mahua literature were published in Dewan Bahasa and Dewan Sastera comprises 33 poems and short stories. 12 local translators were involved in producing these translations since 1968. The publishing effort of the translation of Mahua modern literary works into Malay aims at introducing Chinese culture and thoughts through Mahua literature to Malay-language readers to promote understanding and cultivate national integration.


2021 ◽  
pp. 222-232
Author(s):  
Zh. Lu

There are compelling similarities between Afanasy Fet’s lyric poetry and classical Chinese lyric poetry. This connection is traced in the article with specific examples. Fet, carried away by the ideas of Schopenhauer, argued that thepoetic feeling lives in every person and can be called the sixth and highest feeling. In classical Chinese poetry, the Confucian concept of ‘the sense of things,’ the Taoist formula ‘words and forms’ and the idea of the unity of man and nature played an important role. With characteristic fixation of subtle changes of light and shadow, with the transmission of flushed feelings, Fet’s oeuvre reminds the readers of the ancient Chinese lyric poetry. Like classic Chinese texts, Fet’s poems are textbooks where the idea of the unity of man and nature is developed. In both Chinese poetry and Fet’s works, human life goes into natural life, gaining eternity in the nature. As a result, although Fet was not familiar with Chinese culture, the intuitions that fed his work surprisingly coincided with pictorial techniques as a way of conveying emotion in classical Chinese poetry, separated from him by many centuries.


2022 ◽  
pp. 1-27
Author(s):  
Vicki G. Mokuria ◽  
Alankrita Chhikara

The authors present an overview of narrative research and focus primarily on narrative inquiry, highlighting what distinguishes this approach from other research methods. Narrative inquiry allows scholars to go beyond positivism and explore how research can be conducted based on participants' stories, rather than using a purely scientific methodological approach. This research method acknowledges and honors narrative truths and provides a scholarly framework that makes space for voices often marginalized or excluded when dominant narratives and/or data hold a prominent place in a research agenda. As such, narrative inquiry can be used in academic research to challenge the status quo, thus harnessing research to stretch beyond hegemonic ways of being and knowing. The authors provide a robust overview and conceptualization of this approach, along with foundational concepts and exemplars that comprise this method of research.


Slavic Review ◽  
2008 ◽  
Vol 67 (3) ◽  
pp. 551-566 ◽  
Author(s):  
Ilya Kliger

Ilya Kliger addresses the question of Mikhail Bakhtin's intervention in modernist discourse by taking a step back from Bakhtin's views on modernist literature and outlining instead a more general Bakhtinian conception of the modernist condition as characterized by what Kliger calls “a crisis of authorship.” The article focuses on Bakhtin's early work in narratological aesthetics and situates it within the longue durée context of debates about the status of the subject of aesthetic experience and, more generally, of knowledge, debates that can provisionally be seen as originating at the end of the eighteenth century and coming to a head within the intellectual and creative milieu of twentieth-century modernism. Early Bakhtin helps us formulate a specifically modernist—by contrast with what will be called “transcendental” and “realist“—critique, a critique not limited to the field of literary analysis alone but applying to all forms of thinking that either presuppose abstract subject-object division or rely on modes of synthetic reconciliation.


Author(s):  
Carol Percy

This chapter describes assignments used to teach the History of the English Language (HEL) and its contemporary counterpart the English Language in the World. In both of these courses, linguistic concepts can be linked to literary analysis, which helps students learn how to analyze code-switching and/or style-shifting in the context of a literary argument. For discovering and interpreting issues about the status and use of English around the world, students have a number of options. For example, after reading specific articles about slang generally and analyzing examples chosen in class, some students choose to write a final essay on slang or jargon used within online newspapers or films that represent different World Englishes (e.g., in Nigerian “Nollywood” films). Thus, World Englishes become realer for students rather than exotic abstractions or curious variants of English or American English.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document