scholarly journals ANALISIS PENGGUNAAN KOHESI REFERENSI PADA NASKAH DRAMA SISWA SMAN 2 KANDANGAN

2016 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 39
Author(s):  
NFN Indrawati

Abstrak: Penelitian Analisis Penggunaan Kohesi Referensi pada Naskah Drama Siswa SMAN 2 Kandangan merupakan penelitian deskriptif. Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan penggunaan kohesi referensi pada naskah drama siswa SMAN 2 Kandangan. Jenis penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif. Populasi data dalam penelitian ini adalah siswa SMAN 2 Kandangan. Objek siswa SMAN 2 Kandangan yang dipilih adalah siswa jurusan IPA dan IPS kelas XI. Teknik penentuan subjek didasarkan pada pengambilan sampel yang dilakukan secara random sampling. Adapun objek penelitian ini adalah penggunaan peranti kohesi referensi dalam naskah drama siswa SMAN 2 Kandangan. Data diperoleh dengan metode membaca dan teknik mencatat. Metode analisisnya menggunakan metode analisi deskriptif kualitatif. Hasil penelitian ini dapat dideskripsikan penggunaan peranti kohesi referensi pada naskah drama siswa SMAN 2 Kandangan, yaitu (1) kohesi referensi pronomina persona adalah pronomina yang dipakai untuk mengacu pada orang. Pronomina persona terdiri atas persona orang pertama tunggal dan jamak, pronomina orang kedu tunggal dan jamak, dan pronomina orang ketiga tunggal dan jamak; (2) kohesi pronomina demonstratif adalah pronomina penunjuk umum, pronomina penunjuk tempat, dan pronomina penunjuk hal ikhwal; (3) kohesi referensi komparatif adalah kohesi referensi yang menyatakan perbandingan unsur yang satu dibandingkan dengan unsur yang lain. Kohesi referensi komparatif terdiri atas kohesi referensi komparatif yang menyatakan kurang, kohesi referensi komparatif yang menyatakan sama, dan kohesi referensi komparatif yang menyatakan lebih.Kata kunci: Kohesi, referensi, naskah drama Abstract: This study Analisis Penggunaan Kohesi Referensi pada Naskah Drama Siswa SMAN 2 Kandangan is descriptive study. The aim of this study is to describe the using of reference cohesion in drama script by SMAN 2 Kandangan student. This is descriptive qualitative study. The data population is the student of SMAN 2 Kandangan. The object of this study is SMAN 2 Kandangan from Science and Social class of second grade. Subject determination technique is based on random sampling.The data are gained through reading and writing. This study used descriptive qualitative method. The object of this study is the using of reference cohesion instrument in drama script of SMAN 2 Kandangan’ students. The result shows that the using of reference cohesion instrument in drama script by the student of SMAN 2 Kandangan are (1) pronomen reference cohesion is pronomen refers to a person. Person pronomen consist of singular and plural of first person. Pronomen singular and plural of second person, and pronomen singular and plural of third person; (2) demonstrative pronomen cohesion is general instruction pronomen, place instruction pronomen, cause instruction pronomen, occurances instruction pronomen; (3) comparative reference cohesion is reference cohesion that stating comparation of one component to the other one. Comparative reference cohesion consists of comparative reference cohesion that stating inefficient, comparative reference cohesion that stating equality, and comparative reference cohesion that stating more.Key words: cohesion, reference, drama script

2021 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 80
Author(s):  
Arni Rahmah Wasdili ◽  
Iman Santoso

The tittle of this research is An AnalysisDeixis in “Nom nom’s Entourage” Manuscript on We are Bare BearsMovie Seaso. Deixis is one of branch from pragmatics that shown relation between language and context in that language it self. The aim from this research is to know and identify the type of deixis in Nom nom’s Entourage movie season. That have some steps to collecting the data firs is watching the We Are Bare Bears movie season with Nom nom’s Entourage title. Second is reading the script of that movie. Third, selecting and collect the data. Fourth is classifying the type of deixis and the last is produce the conclution. This research using descriptive qualitative method to analyze the data. The result from this research is that have five type of deixis there are person deixis, time deixis, place deixis, social deixis and discourse deixis. Person deixis divided to three part there are firs person as speaker, second person as hearer and third person as other, with 195 word in that movie. Time deixis shows a certain period of time, consist of 10 word in that movie. Place deixis describe the location in a conversation, consist of  26 word in that movie. Social deixis is show how the social differences when talking with other, consist of 18 word in that movie. Discourse deixis is show deitic expressions which point to prior succeeding parts of the discourse with 4 word in that movie. Keywords:  Pragmatics, Deixis, Movie


2021 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 134
Author(s):  
Rian Abdus Salamudin ◽  
Efransyah Efransyah

The title of this research is analyzing the Deixis of Song Lyrics in Adele entitled “All I Ask”. The researchers used a descriptive qualitative method in this research. This research are aimed to find out the types of deixis (Personal, Spatial, and Temporal) and the most dominant deixis which found in the lyrics of Adele's song. Based on the results and discussion, the researchers concluded that all deixis which proposed by Yule are found in Adele’s song lyrics. Personal deixis is mostly found in 38 occurrences dominate in this song. The words are “I, me, we, our, ours, us, and my” as the first person deixis, “you, and your” as the second person deixis, and “they and it” as the third person deixis. In the second position is spatial deixis, this, and in your eyes which found in 5 occurrences. The third position is temporal deixis, coming next, tomorrow, and last night which found in 3 occurrences. Keywords:  Deixis, Song, Lyric 


TOTOBUANG ◽  
2018 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 325
Author(s):  
Taufik Salamun

Personal deixis of Indonesian language especially in Ambonese dialect are widely use in everyday conversation. This study aimed to describe the forms of personal deixes in Indonesian Leanguage with Ambon Dialect. The research was conducted as a descriptive qualitative study. This type of research is a qualitative descriptive study of objective language phenomena. The data research were oral data obtained from communicative interaction in the Ambon society in the city and its surroundings. The data were collected from people of various ages who used Indonesian language with Ambon dialect. The data were collected using the method of observation with recording and note-taking techniques. The classified data were analysed using the descriptive qualitative method. The results show that the deixes in Indonesian leanguage with Ambon dialect consist of the first singular and plural personal pronoun, second singular and plural pronoun, third singular and plural personal pronoun, and personal pronouns of kinsip lexeme. Deiksis persona bahasa Indonesia dialek ambon banyak digunakan dalam percakapan sehari-hari. Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan bentuk-bentuk deiksis persona bahasa Indonesia dialek Ambon. Jenis penelitian ini bersifat deskriptif kualitatif yang mengkaji fenomena kebahasaan yang secara objektif. Data dalam penelitian berupa data lisan yang bersumber dari tindak komunikasi masyarakat kota Ambon dan sekitarnya yang terdiri atas semua rentan usia, yang menggunakan bahasa Indonesia dialek Ambon. Data dikumpulkan menggunakan metode observasi melalui teknik rekam dan catat. Data yang telah diklasifikasi dianalisis secara deskriptif kualitatif. Hasil penelitian menunjukkan bahwa deiksis bahasa Indonesia dialek ambon terdiri atas pronomina persona pertama tunggal dan jamak, pronomina persona kedua tunggal dan jamak, pronomina persona ketiga tunggal dan jamak, dan pronomina persona leksem kekerabatan.


Author(s):  
Zimmatul Liviana

The research grammatical interference in a collection ofshort stories Biarkan Aku Memula iwork Nurul F. Hudaisa collection ofshort storiesset in the back that Is start work Let Nurul F. Huda contains many grammatical interference.The problem of this   study were(1)how   the various morphologi calinterference containedin   a   collection of short stories Biarkan Aku Memulai work Nurul F. Huda. (2)how the various syntactic interference contained in a collection of short stories Biarkan Aku Memulai work Nurul F. Huda. The purposeof this studyis to describe the morphological and         Syntactic interference contained in a collection of short stories Biarkan Aku Memulai work Nurul F. Huda. Sociolinguistics is the study of language variation and use in society. Interference is the event of the use of language elements of one into the other language elements that occur in the speakers themselves. This research uses descriptive qualitative method because to describe the actual realityin order to obtainan accurateand objective. Qualitative descriptive methods were used to analyzethe elements ofa word orphrase that incorporated elements of other languages with the analysis and description of the formulation of the problem is the answer. Data collection techniques using observation techniques, the determination ofthe object of research, the selection of short stories.Based on the analysis of the data in this study can be found that there are six forms of interference morphology, namely (1) the prefix nasal N-sound, (2) the addition of the suffix, (3) the exchange prefix, (4) exchange suffixes, (5) exchange konfiks, (6) removal affixes. While the syntactic interference only on the words and phrases in a sentence. The results of the study it can be concluded that the interference morphology more common than syntactic interference.


Metahumaniora ◽  
2017 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 306
Author(s):  
Asri Soraya Afsari

AbstrakPenelitian ini bertujuan mengkaji perbandingan kepercayaan masyarakat Talagadi Majalengka dan masyarakat Nagoya di Jepang. Kepercayaan yang dimaksud dalampenelitian ini adalah kepercayaan yang berhubungan dengan tabu atau pamali dankepercayaan yang berhubungan dengan keberuntungan pada kedua masyarakat tersebut.Untuk mencapai tujuan tersebut digunakan metode deskripstif kualitatif. Dalam memupudata digunakan metode lapangan karena peneliti terjun langsung ke masyarakat. Disamping itu, digunakan pula metode survey melalui penyebaran daftar kuesioner. Hasilpenelitian menunjukkan bahwa bentuk kepercayaan yang berhubungan dengan tabu ataupamali pada masyarakat Talaga dan Nagoya meliputi kegiatan yang dilakukan oleh manusia.Adapun kepercayaan yang berhubungan dengan keberuntungan pada kedua masyarakattersebut berkaitan dengan binatang, benda, dan kegiatan manusia. Sampai saat ini baikmasyarakat Talaga maupun Nagoya masih memegang teguh kepercayaan tersebut.Kata kunci: kepercayaan, Talaga, Nagoya, deskriptif kualitatif, komparasi budaya.AbstractThe aim of this research is to review the comparison of belief between the society ofTalaga in Majalengka and the society of Nagoya in Japan. The intended belief on this study isthe one related with a taboo or pamali, and the belief correlated to luck on both societies. Inachieving the goal, this research uses a descriptive qualitative method. To get the data, thewriter uses a field method that he (/she) directly involves with the people. On the other hand,the writer also uses a survey method by distributing questioners. The result shows that the beliefcorrelated with the taboo or pamali of Talaga and Nagoya societies covers the activities doneby human. Also with the belief related to luck of both societies corresponds to animals, things,and human’s activities. Until now, either Talaga society or Nagoya’s still keeps those beliefs.Keyword: belief, Talaga, Nagoya, descriptive qualitative, cultural comparison.


2019 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 34-48
Author(s):  
Monicha Destaria ◽  
Yulan Puspita Rini

Transferring meaning embedded by English idiom is not an easy way to do. The meaning contained by English Idiom cannot be comprehended by merely knowing the meaning from each word arranging the idiom. Dealing with English idiom in translation is quite hard because the translator has to transfer the meaning of English idiom into Bahasa Indonesia rightly. On the other hand, it is quite difficult to find the equivalence term in Bahasa Indonesia reflecting the same meaning as it is reflected in the source text. To manage this problem, the translation strategies need to be applied. This research focuses on analyzing the translation strategies used by the translator in transferring the meaning of English idioms into Bahasa Indonesia in the subtitle of  Pitch Perfect 3 Movie. The research method is descriptive qualitative method.. Baker’s translation strategies is used as guideline in classifying the translation strategies used. After finding the type of translation strategies employed, further identifying whether the meaning of English idiom is transferred rightly in Bahasa Indonesia. According to the finding, translation by using idiom in similar meaning and disimilar form was not used by the translator to translate the idioms. The frequency of  translation by using idiom in similar meaning but disimilar form strategy is 4 idioms. 46 idioms were translated by using paraphrased strategy. It is only 1 idiom was translated by using omission strategy. that the meaning of 36 idioms are transferred accurately. The meaning of four idioms were transferred Less-accurately. The meaning of 11 idioms were classified as inaccurate translation


2018 ◽  
Vol 1 (4) ◽  
pp. 413
Author(s):  
Elisa Fadlilah ◽  
Rika Septyani

This study deals with the English deixis. The objectives of this study are to analyze type of deixis and to find out the frequency of each deixis in the movie entitled Beauty and The Beast. This study was conducted by using descriptive qualitative research. The source of data was taken from the movie script of Beauty and The Beast. Documentary technique is used in collecting data. The findings showed that there are three types of deixis found in the Beauty and The Beast movie script and there are nine frequencies of deixis, namely person deixis in greater occurrences than another. Type of person deixis is used 128 times or (84,21%), which consists of first person used 53 times or (34,86 %), second person used 52 times or (34,21 %), and third person used 23 times or (15,13 %). The next, spatial (place) deixis is used 12 times or (7,89 %) and the last, temporal (time) deixis is used 12 times or (7,89 %) which consists of present used 5 times or (3,28 %), past used 5 times or (3,28 %), future used 2 times or (1,31 %). The least frequently used by the Beast in Beauty and the Beast Speech film`s dialogue was first person deixis used 53 times or (34,86 %). Keywords:  Pragmatic, Movie,  Deixis


2005 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
Author(s):  
Carrol Clarkson

AbstractIn this paper I examine the effects of considering Levinas’s philosophy of the relation to the Other as a relation to a second person “you,” rather than to a third person “he.” To think of the Other as “you” sheds further light on the ethical encounter that Levinas terms the “Saying:” it provokes us to think of the event of reading a literary text as an event of the Saying. In the dynamic potential of the literary text to instantiate an “I” and a “you” (which is to say, an addresser and an addressee) each time it is read, and in ways that cannot be exhaustively predicted or epistemologically saturated in advance, the artwork effects an open yet responsive encounter with the Other.


2012 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 50-71 ◽  
Author(s):  
Osamu Ishiyama

It is well known that demonstratives are the cross-linguistically common source of third person pronouns due to the functional similarity between them. For this reason, they are morphologically related to or formally indistinguishable from one another in many languages. First and second person pronouns, on the other hand, typically have historical sources other than demonstratives. However, unlike the close relationship between demonstratives and third person pronouns, the fact that demonstratives and first/second person pronouns have a very tenuous diachronic relationship has not attracted much attention in previous studies. Based primarily on historical data from Japanese, the present study shows that there are at least three functional reasons why demonstratives do not usually give rise to first/second person pronouns. This study also discusses a limited context in which a demonstrative does develop into a second person pronoun.


2020 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 227-235
Author(s):  
Annisa Risma Khairani Lubis ◽  
Muhizar Muchtar ◽  
Umar Mono

The objectives of the research are to identify the types of translation technique, to evaluate the translation quality and to find out the effect of translation techniques on the translation quality used by Pein Akatsuki and Deni Aurora in Indonesian subtitles of Coco movie. This research applies descriptive qualitative method to assess data with documents and informants as source of data. The result shows that there are 16 types of translation techniques used by Pein Akatsuki and Deni Aurora in translating Indonesian subtitles. For both subtitlers, literal translation and borrowing create high level of accuracy, acceptability, and readability. Modulation and the other techniques are showed in high and medium levels of accurate translation, but they result in high levels of acceptability and readability. Based on the findings, the translation techniques applied by the subtitlers contribute positively to the quality of Indonesian subtitles in terms of accuracy, acceptability, and readability.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document