scholarly journals A Naturalness of Translation in J. K. Rowling’s Novel Harry Potter and the Half Blood Prince into Indonesian

Al-Lisan ◽  
2020 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 200-212
Author(s):  
Siti Aisyah ◽  
Dwi Harjanti

A good quality of translation is known by assessing it. One way to assess translation product is by assessing the naturalness.  This research aims at describing the naturalness of translation in J. K. Rowling’s Harry Potter and the Half Blood Prince novel into Indonesian version Harry Potter dan Pangeran Berdarah Campuran. This is a descriptive qualitative research. The data were sentences in the original novel and its Indonesian translation. The data were collected using content analysis technique and analyzed using Larson theory of naturalness in translation and supported by other theories. This research does not mean to judge the translator but it is intended to give contribution to the development of translation by analyzing the naturalness of the translation.  The finding showed that there are four levels of naturalness found in the translation of the novel, such as (1) highly natural (171 data or 78.1 %), (2) natural (33 data or 15.1 %), (3) less natural (13 data or 5.9 %), and (4) unnatural (2 data or 0.9 %).

2021 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 104-109
Author(s):  
Yurike Suhertian Poyungi ◽  
M.R. Nababan ◽  
Riyadi Santosa

This study aims to identify the impact of translation techniques on translation quality in the novel “Anne of Green Gables.” It is a qualitative research-oriented translation study. The data were collected by content analysis and focus group discussion. The result of this research shows that there are seven translation techniques used to translate the metaphor of modality; they are established equivalence, modulation, deletion, paraphrase, compensation, implicitation and discursive creation. In addition, the translation techniques that contributed positively to the translation quality are established equivalence, compensation, modulation and implicitation. Meanwhile, paraphrase, deletion and discursive creation decreased the translation quality in accuracy, acceptability and readability aspects.


Author(s):  
Liannisa Mandasari ◽  
M. R. Nababan ◽  
Djatmika Djatmika

The purpose of this study is to find the type of predicting and the quality of translation on the acceptability aspect. This research can be classified as a descriptive qualitative research with an embeded study and translation of product-oriented. The source of the data in this study is novel in English, entitled Deception Point and its translation in Bahasa. The data were collected through document analysis, questionnaire and focus group discussion. The data was sentence that contains predicting utterances. From the data collected in the novel Deception Point, there were 87 data. Type of predictive modality with acceptable were 97.06% (81 data) and less acceptable translation were 2.94% (6 data). Then, on the type of hypothetical prediction were  66.67% with acceptable translation and 33.33% with less acceptable, then 100% were type of habitual prediction with an acceptable translation.


2020 ◽  
Author(s):  
Dwi Harjanti

This article aims at describing the translation acceptability of directive utterances found in Harry Potter novel and its translation in Indonesian and classifying the steps of translation teaching. The data of this descriptive qualitative research were directive utterances found in Harry Potter novel and its Indonesian translation. The data were collected by using content analysis and analyzed using Larson’s and Nababan’s theory of translation acceptability. The first finding shows that directive utterances translation can be divided into acceptable, less acceptable and unacceptable translation. Secondly, the first finding can be used to convey the 10 basic steps of translation teaching. The steps are (1) the lecturer explained translation concept and gave examples found in this research related to accuracy, acceptability and readability; (2) students were asked to practice translating an English paragraph into Indonesian individually; (3) the translation results were discussed with their friends in pairs related to structure shift and message accuracy; (4) the discussion proceeded to determine the translation acceptability; (5) clarify readability; (6) the results were presented in a group of four; (7) the lecturer explained some cases faced by the students; (8) three chosen groups presented their works in class discussion; (9) students put forward their ideas; and (10) the lecturer and students drawn some conclusions. The translation teaching process can be done using other techniques based on the materials and students’ characters.   Keywords: translation teaching, directive utterance, acceptability


2018 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 182-201
Author(s):  
Ira Yuniati ◽  
Chairunnisa Chairunnisa

This study aims to determine the cohesion marker used in the Cinta Suci Zahrana novel especially in the last chapter titled Cinta Suci Zahrana. This research uses qualitative research method with content analysis technique. The data in this research is cohesion in Novel Cinta Suci Zahrana by Habiburrahman El Shirazy. The source of data is the novel of Cinta Suci Zahrana by Habiburrahman El Shirazy. The data on the cohesion in the novel of the Cinta Suci Zahrana by Habiburrahman El Shirazy is analyzed by steps in tracking the relationship of every two sentences in pairs, ie the relationship between a sentence with a preceding sentence characterized by the use of the cohesion marker. The results of research based on cohesion mechanisms between the sentences contained in the novel Cinta Suci Zahrana by Habiburrahman El Shirazy there is a grammatical cohesion which includes referring, replacing, and sequencing. In addition, lexical cohesion is used which includes repetition, antonymy, collocation, hyponimi, and equivalence. Keywords: Cohesion, Novels, Discourse Analysis


2020 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Indah Wahyuningsih ◽  
Meita Ardya Fahma ◽  
Muhammad Rais Almajid

This study aimed to describe Ken language in a reality show "Sarwendah Diary". In sociolinguistic studies, Ken language is included in the variety of languages as a form of various languages used by certain groups of people. This study used a descriptive qualitative research by describing the use of Ken language contained in a reality show. The documentation technique was used for data retrieval by listening, taking notes, and portraying from the realty show video "Sarwendah's Diary". Content analysis technique was used in this study to get the deep meaning of each Ken language used. In addition, the method of triangulation was also applied as to pursue the data validity. Based on the results of the analysis, Ken language was found in some videos entitled (1) Sarwendah Becomes a Scavenger in Medan, (2) the Disguise of Sarwendah and Betrand Peto in Makassar – Sarwendah’s diary, (3) Willingly Lendinga Cell Phone to a Scavenger, This Pecel Seller Gets a Fortune from Sarwendah, (4) Running Out of Costs Sarwendah is Assisted by a Vegetable seller. From the videos, we found several Ken languages that Sarwendah used in her disguise.


Author(s):  
Hana Ni’ma Rosida ◽  
Kristina Setyowati

The organization of public service is not free of public critique. The management of complaint is a factor that can improve public service quality. Complaining is important because it is the public’s expression that can result from public dissatisfaction with a product or a service. Moreover, to deal with Society 5.0 era, the government should provide a system to solve the problem. Therefore, this research aims to discuss the strategies taken by Surakarta City Government in managing complaint in Surakarta City toward a society 5.0-based public service. This research employed a qualitative research method. Technique of analysis used in this study was content analysis technique obtained through literature review. Based on the result of literature review, it can be seen that some strategies have been taken by Surakarta City Government, including, among others: improving the quality of human resource constituting public apparatuses; making policy; and providing complaining media.


Diksi ◽  
2021 ◽  
Vol 29 (2) ◽  
pp. 99-112
Author(s):  
Tania Intan ◽  
Ferli Hasanah ◽  
Sri Rijati Wardiani

            (Title: Violence in Toxic Friendship Between Women in Amélie Nothomb's “Antéchrista” Novel). Violence is often identified with masculine expressions inherent in men. However, in reality, it is not gender-exclusive because women are also enabled to do so, including against those closest to them such as friends, as revealed in the novel Antéchrista by Amélie Nothomb, a Belgian francophone writer. This study aims to examine how the theme of violence in the 'toxic friendship' between women is displayed in the novel. The method used is descriptive qualitative with a feminist literary criticism approach. The data were collected from the novel using the note-taking technique and analyzed using the content analysis technique. The data consisting of words, phrases, and sentences in French were then translated by the researchers to be classified, interpreted, and studied. The result of the research shows that the novel Antéchrista presents women as victims who are also perpetrators of violence through oppression against each other, motivated by jealousy and intrasexual competition. The form of violence is in the form of psychological and verbal which is manifested in the form of intimidation, humiliation, and ostracism. Keywords: opression, toxic friendship, resistensi, women, feminist literature criticism


Teknodika ◽  
2020 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 24
Author(s):  
Asrori Asrori

<em><span lang="EN-GB">Character is a differentiator between humans and other creatures and is the ultimate goal of education. Learning about character values in the digital era is not only through verbal learning or direct examples from teachers, but can also use film as a media. The purpose of this reasearch is to describe the character values in PK films and their relevance to Islamic education. This research is descriptive qualitative research with content analysis technique. The results of this study are the discovery of some character values such as religious, honest, responsibility, hard work, pluralism, helping others. These values have relevance to the values of I'tiqadiyyah or Ilahiyah and values of Khuluqiyyah or Insaniyah in Islamic education.</span></em>


LUNAR ◽  
2019 ◽  
Vol 2 (01) ◽  
pp. 30-41
Author(s):  
Nurkasiyati Nurkasiyati

This research is conducted to identify the idiom and its types in JoanneKathleen Rowling’s novel entitled Harry Potter and the Sorcerer’s Stone as wellas strategies used to translate them in the translation versionThe data of this descriptive qualitative research are idiomatic expressionsfound in the novel and its translation in Indonesian language. Documentationis used to collect the data. The data of this research are phrases or sentencesthat contain idiomatic expressions. Meanwhile, content analysis method isapplied for analyzing data in relation to their contexts. The result of this research shows that 140 idioms in 13 types were found in theEnglish novel from chapter 15 to chapter 17. Those thirteen types are phrasalverb (61.43%), prepositional phrase (13.57%), semi-opaque idiom (7.86%), noun phrase (5%), clause idiom (4.29%), idiom of comparison (2.86%), miscellaneous (1.43%), proverb (0.71%), adverb phrase (0.71%), adjectivephrase (0.71%), idiomatic pairs (0.71%), and simile (0.71%). Furthermore, there are three translation strategies used by the translator. Theyare translation using an idiom of similar meaning but dissimilar form, paraphrase, and omission. The researcher found that paraphrase is thehighest number with 134 idioms (95.7%). The second strategy is translation byusing an idiom of similar meaning but dissimilar form with 5 idioms (3.59%). Theless strategy used by the translator is translation by omission with only oneidiom (0.71%). It can be concluded that paraphrase is the most preferredstrategy used by the translator. It was used because she wants to deliver themessage of the text as natural as possible by using the most equivalentmeaning of the idiom in Indonesian


2015 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 55-63
Author(s):  
Rusmana Dewi

Abstrak Penelitian ini bertujuan untuk mengkaji nilai- nilai historis berupa realita objektif dan realita imajinatif, dengan s truktural semiotik novel Babad Sriwijaya karya Ferry Irawan AM. Pengumpulan data merujuk pada prosedur yang dikemukakan Mayring, melalui beberapa tahap, pertama membuat pertanyaan penelitian, menentukan teknik analisis, menentukan unit analisis, menganalisis materi dan menafsirkannya.Data penelitian adalah semua teks tulisan berkenaan dengan rumusan penelitian yang terdapat dalam novel. Hasil kajian nilai-nilai historis berupa realita objektif dan realita imajinatif diperoleh data, 50 judul, 20 judul memiliki nilai-nilai historis diperoleh 89 kutipan, 38 kutipan merupakan realita objektif. Kemudian nilai-nilai historis berupa realita imajinatif, dari 30 judul diperoleh 342 kutipan, ada 218 merupakan realita imajinatif. Selanjutnya semiosis nilai-nilai historis novel Babad Sriwijaya dari 50 judul, diperoleh 209 kutipan, 418 merupakan penanda semiosis yang terdiri 69 penanda realita objektif, 410 penanda realita imajinatif. Dengan rincian ikon 378, indeks 389, dan simbol 167. Berdasakan data di atas, 40% Babad Sriwijaya mengandung nilai-nilai historis berupa realita objektif, dan 60% merupakan realita imajinatif. Penelitian ini dapat disimpulkan bahwa Babad Sriwijaya merupakan novel berlatar sejarah. Kata Kunci: Nilai-nilai Historis, Novel Babad Sriwijaya, Sruktural Semiotik. Abstract The research on the novel of Babad Sriwijaya written by Ferry Irawan AM was focused on the historical values by using structural semiotic analysis. The objective of the research was to analyse historical values which were objective and imaginative reality, with qualitative research method, and content analysis technique. The data collection was done through some phases, firstly, formulating research problem (question), determining technique of analysis, determining analysis units, analysing and interpreting the material, referring to the procedure proposed by Mayring. The data were whole written texts in the novel related to formulation of the problem. Based on the analysis which included the theme, plot, setting, and characters, there were 20 titles in the objective reality out of 50 titles. Then, there were 38 objective realities out of 89 quotations. There were 30 titles in imaginative reality and 218 imaginative realities out of 342 quotations. Based on semiotic analysis on the historical values of 50 titles in the novel of 'Babad Sriwijaya", it was found that there were 209 quotations, 418 were semiotic signals consisted of 69 objective reality signals and 410 imaginative reality signals. There were 378 icons, 389 indexes, and 167 symbols. Based on the data above, 40% contained historical values of objective reality and 60% of imaginative reality. In conclusion, 'Babad Sriwijaya was historical-based novel. Keywords: Historical Value, Novel of Babad Sriwijaya, Structural Semiotic


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document