scholarly journals THE FATE OF THE BULGARIAN WORD ДЕТО IN SLOVENE LITERARY TRANSLATIONS

2021 ◽  
pp. 34-44
Author(s):  
Robert GROŠELJ

The aim of the article is to determine and to analyse translation equivalents of the Bulgarian lexical item дето in Slovene translations of five Bulgarian novels. After the introductory overview of the uses of дето (with a contrastive Bulgarian-Slovene perspective) and the functional-semantic analysis of all the occurrences of дето (including само дето and освен дето) in the novels analysed, their Slovene translation counterparts were extracted and analysed functionally, semantically, as well as quantitatively. The most frequent function of дето in the analysed novels is that of the absolute relativizer, followed by дето as a causal and a locative conjunction, and a relativizer with a concessive meaning; дето is also a part of two complex conjunctions, with само дето indicating limitation-contrast or unfoundedness, and освен дето signalling limitation. In addition, дето is found in the parenthetical clause дето се казва ‘as the saying goes’. The translation equivalents show a higher diversity in comparison with the source text forms. Bulgarian дето, само дето and освен дето have – within separate functional-semantic categories – a broad array of functional-semantic, lexical and structural Slovene translation equivalents: pronouns (mainly relative), various conjunctions, omissions, modal particles, adverbs, and clauses. The analysis has shown that дето (with само дето and освен дето) does not have an analogous lexical counterpart in Slovene. Moreover, translators frequently depart from the semantic, syntactic and stylistic features of the source text.

Corpora ◽  
2009 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 189-208 ◽  
Author(s):  
Yufang Qian ◽  
Scott Piao

In this paper, we propose a corpus annotation scheme and lexicon for Chinese kinship terms. We modify existing traditional Chinese kinship schemes into a comprehensive semantic field framework that covers kinship semantic categories in contemporary Chinese. The scheme is inspired by the Lancaster USAS (UCREL Semantic Analysis System) taxonomy, which contains categories for English kinship terms. We show how our scheme works with a Chinese kinship semantic lexicon which covers parents, siblings, marital relations, off-spring and same-sex partnerships. The kinship lexicon was created through a pilot study involving the Lancaster University Mandarin Corpus. We foresee that our annotation scheme and lexicon will provide a framework and resource for the kinship annotation of Chinese corpora and corpus-based kinship studies.


2018 ◽  
Vol 50 ◽  
pp. 01168
Author(s):  
Elizaveta I. Shuleva

The article presents the results of an empirical study of the structure of the image of the older adolescent’s world. When analyzing the data, the computer program of statistical analysis of texts “ADVEGO”, content analysis, morphological and semantic analysis was used. Morphological analysis of empirical data has shown that the most used words belong to the category of nouns. Content analysis made it possible to identify eight semantic categories of word groups that characterize the levels of the image of the teenager’s world: nature, social, subject, friendship, school, hobbies and leisure, family, mental (needs, cognitive processes, emotions, feelings, personal qualities). The most significant level in terms of the volume of semantic units and the nature of ongoing processes is the mental level. The results of the conducted research allowed drawing the following conclusions. The individual structure of an older adolescent’s world image is a complex mental phenomenon that has universal, age and individual characteristics. Its universal characteristics are multi-levelness and hierarchy; age-related – dynamics, polarity, existentialism, and accentuation on the present time. The individual characteristics of an older adolescent’s world image are due to individual personal characteristics of the flow of his or her mental activity.


Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 75
Author(s):  
Anna Roussou

The present paper discusses two sets of so-called particles in the Balkan languages, arguing that the correspondences attested in the E-languages reveal abstract properties at the level of the I-language. The first set involves modal particles which participate in the analytic expressions of the “future” and the “subjunctive”. Future markers are construed as V-related elements externalizing a scope position of the verb, while the subjunctive markers take their features from the nominal set. The second set of data involves the discourse marker “haide” which is argued to externalize features associated with the force of the sentence and its anchoring to the discourse participants. In the case of modal particles, the languages under consideration retain their own lexica, while in the case of the discourse marker, they share the same lexical item (lexical borrowing). Analysis of these phenomena supports an articulated left periphery which also accounts for the similar distribution of the discourse marker “haide”. At the same time, the different externalizations leave room for further microparametric variation.


2014 ◽  
pp. 219-235
Author(s):  
Ewa Data-Bukowska

The Norwegian lexical item akkurat and the Polish akurat: a cognitive semantic analysisThe aim of the article is to demonstrate to what extent the Norwegian akkurat and the Polish akurat show similarities and differences in their conceptual content (meaning). Adopting the perspective of cognitive semantics (CS), as described in Langacker (1987) and Lakoff (1987), I shall try to show that the meanings ascribed to these etymologically and formally related words constitute complex networks of senses, rooted in a prototypical centre in each of the languages under discussion. In addition to this, the findings will be interpreted with reference to the process of pragmaticalization (a language unit’s development of increasing pragmatic functions). Within this theoretical framework I shall demonstrate that subjectification/intersubjectification and pejoration/melioration motivate the main semantic difference between akkurat and akurat. The analysis is based on Norwegian and Polish monolingual corpus data.


2020 ◽  
Vol 8 (4) ◽  
pp. 31
Author(s):  
Sophia Waters

This study presents a lexical semantic analysis of the French verb blaguer and related expressions. This verb belongs to a suite of “French humour practices”, and French-English dictionaries translate it as ‘to joke’. However, Anglo-specific terminology such as “joke” does not match the conceptual semantics of blaguer and its related noun blague. Relying on Anglo-specific terms to categorise culture-specific practices perpetuates conceptual and terminological Anglocentrism. This study furthers the call to avoid the dangers of sustaining Anglocentrism in the theoretical vocabulary of humour studies (Goddard & Mullan 2020; Goddard 2018; Wierzbicka 2014a).            Working from the assumption that semantic categories reflect particular ways of speaking, thinking, and behaving, this study’s goal is to capture the insider perspective that French speakers have about the meaning of the verb blaguer and the noun blague. Making local understandings more obvious and accessible to cultural and linguistic outsiders will increase cross-cultural understanding and foster appreciation for the different ways that speakers construct and interpret their world with words (Levisen & Waters 2017).            The analytical tool for this study is the technique of semantic explication couched in the simple cross-translatable and culture-neutral words of the Natural Semantic Metalanguage (Goddard & Wierzbicka 2014). Carefully chosen example sentences are drawn from Google searches (google.fr) of authentic language use of the verb blaguer and the noun blague. Comparative reference is made to the verb ‘to joke’ from Australian English to highlight the differences in the conversational humour cultures of French and English speakers (Goddard & Mullan 2020; Béal & Mullan 2013, 2017).


2018 ◽  
Author(s):  
Richard Lane

This chapter argues that critiques levelled at the anthropocene - that it prematurely settles who the ‘we’ are that bear both the historic responsibility and the brunt of the uneven impacts of contemporary environmental crises - also need to be made of decarbonisation as a goal of global climate governance. It maintains that decarbonisation should, similarly to the anthropocene, be thought of as ‘bad universal’, that in fact currently forecloses the difficult political work necessary to address the multiple complex issues of globe-spanning climate change. Its apparently positive conceptual content (the absolute necessity to reduce global emissions) is written precisely through the silences it imposes on the broad array of conflicts, oppressions and impacts that have historically lead to these emissions through the development of fossil-fuel based capitalism. I outline here the processes of exclusion, exploitation and incoherence through which decarbonisation has been developed, institutionally stabilised and propagated, and highlights the incoherencies that this results in. Through this process it aims to point towards the conditions required for an emancipatory and truly transformatory politics of decarbonisation.


2014 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 177-200
Author(s):  
Christoph Unger

In this paper I review a semantic analysis of the Badini Kurdish modal particles dê and da (Unger, 2012). This analysis claims that the modal particles are procedural indicators in the sense of Blakemore (2002) triggering cognitive inferential procedures relating to assessing the speaker's commitment to the veracity of the communicated content and to the speaker's reliability for making true claims about the eventualities described. Since audiences interpret utterances for optimal relevance following a path of least effort (Sperber and Wilson 1995), these minimal clues for constraining the pragmatic interpretation process are enough to guide audiences arriving at the temporal, modal and aspectual interpretations intended by the speaker. I argue that the standard Kurmanji particle wê triggers slightly different procedures than Badini dê. These differences provide semantic explanations to variation in Northern Kurdish dialects with respect to the indication of future time and with reference to possible but non-factual worlds.Pirtikên raweyî yên dê û da di kurdiya badînî de: semantîka prosedûrî û cudatiyên zimanî ya navxweyîDi vê meqaleyê de ez vedigerime ser tehlîleke semantîk (Unger, 2012) a pêştir li ser pirtikên raweyî (modal particles) yên dê û da di kurdiya badînî de. Îdiaya vê tehlîlê ew e ku ev pirtikên raweyî nîşanên prosedûrî ne, li dû pênaseya Blakemore (2002), ku rê li ber prosedûrên hişî yên bimenakirinê vedikin ku ew prosedûr fikrekê didin derheqê pabendiya axêverî bi rastbûna muhtewayê axiftinê û derheqê pêbaweriya axêverî ji bo derbirîna gotinên rast li ser encam û muhtewayê axiftinê. Ji ber ku guhdar bêjeyan bi awayê herî zêde pêwendîdar û bi serfkirina kêmtirîn hewlan şîrove dikin (Sperber û Wilson, 1995), ev serben û nîşanên mînîmal yên destnîşankirina çeperên proseya şîrovekirina mercî bes in ku guhdar bikarin pê bigihine wan şîroveyên demî, raweyî û aspektî ku mebesta axêver in. Herwiha diyar dibe ku pirtika wê ya kurmanciya standard prosedûrên hinek cudatir ji yên dê ya badînî feal dike. Ev cudatî ye li pişt cihêrengiya zaravayên kurmanciyê ya di nîşandana dema tê de û di amajeya bi cîhanên mumkin lê ne waqi’î. ئامرازەکانی پەیوەندیدار بە کردار، دێ و دا لە کوردیی بادینیدا: ماناناسی ڕێکاری و جیاوازی زمانی لەم وتارەدا هەوڵ دەدەم پێداچوونەوەیەکم بۆ شیکاری ماناناسیانەی ئامرازەکانی پەیوەندیدار بە کردار لە کوردیی بادینیدا وەکوو دێ و دا هەبێت (ئانگر، ٢٠١٢). ئەم شیکارییە داخوازی ئەوە دەکات کە ئامرازەکانی پەیوەندیدار بە کردار بەو مانایەی کە لای بلەکمۆر (٢٠٠٢) هەیانە دەورێکی نیشاندەری ڕێکارییانەیان هەیە و بەم واتایە ئەو پرۆسە زانینیانەی کە ئەنجامێکیان لێ دەکەوێتەوە پەیوەندییان لەگەڵ بەراوردکردنی دەربەستبوونی ئاخێوەران، ڕاستیەتی ئەو بەستێنەی کە پەیوەندی چێ دەکات و هەروەها باوەڕپێکراوی ئاخێوەران بۆ سازدانی داخوازیگەلێکی ڕاست سەبارەت بەو ڕووداوانەی کە وەسف کراون هەیە. چونکە بیسەرەکان قسەکان لە ڕێگەیەکەوە ڕاڤە دەکەن کە بەباشترین شێوە پەیوەندی لەگەڵ ساز بکەن و هەروەها کەمەترین هەوڵی بۆ بدرێت (سپێربر و وێڵسن ١٩٩٥)، ئەم نیشانە بچووکانە کە پرۆسەی ڕاڤەیەکی کارەکی بەدەستەوە دەدەن بۆ ڕێنوێنی ئەو بیسەرانە بەس دەکەن کە بە چەند ڕاڤەیەکی کاتی، پەیوەندیدار بە کردار و کاتی ڕووداوەکانەوە دەگەن و ئاخێوەران مەبەستیانە. من بەڵگە دەهێنمەوە کە لە کرمانجی ستاندارددا ئامرازی وێ، بە بەراورد لەگەڵ دێ لە بادینیدا، دەبێتە هۆی چەند شێوازێکی نەختێک جیاواز. ئەم جیاوازییانە چەند لێکدانەوەیەکی ماناناسیانە دەستەبەر دەکەن و بەمگوێرەیە جۆراوجۆری زارەکانی کوردیی باکور لە ڕێگەی ئاوڕدانەوە لە نیشانەکانی دواڕۆژ و سەرچاوەدان بە چەند جیهانێکی گونجاو بەڵام ناواقێع دابین دەکرێت.


2021 ◽  
Vol 53 (1) ◽  
pp. 9-17
Author(s):  
ISKANDAR M. AZHMUKHAMEDOV ◽  
◽  
KIRILL A. ZORIN ◽  
VALENTINA YU. KUZNETSOVA ◽  
◽  
...  

The article is devoted to the development of software for semantic text analysis. Describes the General logic of the developed web application, which implements the classification of textual information by previously predefined semantic categories. This article provides usage and deployment diagrams, as well as a General diagram of the algorithm. The methods implemented in the app allow you to increase the speed of processing text information. The use of the developed software product allows you to quickly process text information of any content, as well as conduct a deeper semantic analysis of the text. The implemented method is relevant in many areas of activity where you have to work with text information: monitoring of emotional mood towards the company, marketing, social network analysis.


2021 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 222
Author(s):  
Flora Goyak ◽  
Mazura Mastura Muhammad ◽  
Farah Natchiar Mohd Khaja ◽  
Muhamad Fadzllah Zaini ◽  
Ghada Mohammad

This corpus-driven study explores the linguistics phenomenon of mental verbs in English song lyrics from 1960s until 2000s. This study aims to identify the frequency distributions of lexical verbs, mental verbs, and to analyze the language uses of mental verbs in the Diachronic Corpus of English Song Lyrics (DCOESL). Quantitative and qualitative methods of analysis were implemented to complement each other. First, quantitative data covering frequency distributions of general verbs was produced via LancsBox. Top three mental verbs in song lyrics were selected for analysis and discussion. The frequency distributions of mental verbs and collocations were produced via LancsBox. Collocational patterns are illustrated through collocational graphs constructed via LancsBox. Frequency distributions of mental verbs were compared to reference corpus Contemporary Corpus of American English (COCA) for the purpose of generalizing the findings from this study as representative of English language. The statistical data were submitted for four statistical tests of significance namely Chi-square, Mutual Information, Log-likelihood, and t-score. Second, qualitative data are composed of corpus annotations. Corpus annotations were conducted via CLAWS for assigning part-of-speech C7 tagset to identify verbs. Semantic categories of mental verbs were identified via UCREL Semantic Analysis System (USAS). Findings uncovered the significantly high frequencies of mental verbs know, want, and love in English song lyrics through 1960s until 1990s. These three mental verbs possess high inclination to occur alongside personal pronouns I and you, depict social actions, high predilection for simple present tense, and simple sentence structure. These attributes illuminate that song lyrics emulate spoken English, predominantly the informal conversation register.   Keywords: Corpus Linguistics, Corpus Driven, Computational Corpus Linguistics, Mental Verbs, Song Lyrics.


2017 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 41-65 ◽  
Author(s):  
Natalia Andrienko ◽  
Gennady Andrienko

A behaviour can be defined as a sequence of states or activities occurring one after another. A behaviour consisting of a finite number of reoccurring states/activities may be represented by a directed weighted graph with nodes and edges corresponding, respectively, to the possible states and transitions between them, while the weights represent the probabilities or frequencies of the state and transition occurrences. The same applies to multiple behaviours sharing the same set of possible states. In analysis of movement data, state transition graphs can be used to represent semantic abstractions of mobility behaviours, where states correspond to semantic categories of visited places (such as ‘home’, ‘work’, ‘shop’), activities of moving objects (‘driving’, ‘walking’, ‘exercising’, etc.) or characteristics of the movement (‘straight movement’, ‘sharp turn’, ‘acceleration’, ‘stop’, etc.). Such a representation supports the exploration and analysis of the semantic aspect (i.e. the meaning or purposes) of movement. For comprehensive analysis of movement data, state transition graphs need to be combined with representations reflecting the spatial and temporal aspects of the movement. This requires appropriate coordination between different visual displays (graphs, maps and temporal views) and appropriate reaction to analytical operations applied to any of the representations of the same data. We define in an abstract way the reactions of a graph display to analytical operations of querying, partitioning and direct selection. We also propose visual and interactive display features supporting comparisons between data subsets and between results of different operations. We demonstrate the use of the display features by examples of real-world and synthetic data sets.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document