scholarly journals ETHYMOLOGY OF MEDICAL TERMS TRANSLATED INTO UZBEK FROM OTHER LANGUAGES

Author(s):  
Suyunov Bakhodir

This article of the author is devoted to the etymology of medical terms that have been introduced into the Uzbek language from other languages. It also discusses the vocabulary, socio-historical development of the Uzbek language, its relationship with other languages and the peculiarities of word acquisition. The article analyzes medical terms, mainly from Arabic to Uzbek. In the process of analysis, the origin and semantic features of these lexical units have been thoroughly studied theoretically and practically. In this regard, the author effectively used scientific sources in Uzbek and Russian languages, as well as various dictionaries and research papers, and expressed his scientific hypothesis. Instead, he drew relevant scientific conclusions on the subject by referring to examples and evidence that differentiate the same concepts and phenomena. In particular, the article describes the etymology and national-cultural features of medical terms borrowed from Arabic into Uzbek - linguoculturology on the basis of historical and synchronous, comparative and component analysis methods. For example, the use of the complication lexeme in the Uzbek language in the sense of a sign, trace, specific feature, which appeared or appeared after an event, is associated with modern medicine in the example of today’s infectious, acute respiratory disease pandemic covid-2019. Attention is also paid to the synonym of the complication lexeme in the Uzbek language and its homonym. Many such original examples can be cited from the article. So, all of the above in a sense determines the scientific-theoretical and practical value of this article. KEYWORDS: etymology, semantics, grammar, structure, cell, masdar, sukun, uzv, cultural linguistics, component, content, lexeme, term, phraseme, neologism, respirator, pandemic, anomaly.

2015 ◽  
Vol 2 ◽  
pp. 110-121
Author(s):  
María Shcherbakova

В течение последних нескольких десятилетий проблемы терминологии привлекли внимание многих исследователей и ученых, что может объясняться растущей важностью науки в жизни людей. Развитие медицинской терминологии началось много веков назад и продолжается по сей день. Основная цель этой работы заключается в рассмотрении терминологического глоссария сердечно-сосудистой системы, созданного на основе  Nomina Anatomical 2001 года, а также в комплексном анализе перевода специализированной терминологии. Наряду с разработкой испано-русского двуязычного глоссария, мы также обратили внимание на анализ собранных данных и комментарии, которые могут предотвратить ошибки и путаницу среди переводчиков и получателей переведенной информации. Для достижения целей мы прибегли к методу анализа параллельных текстов на выбранную тему в испанском и русском языках, а также к методу визуализации, что позволило нам перевести термины из списка и гарантировать высокий уровень точности, объективности, корректности, эквивалентности и адекватности. Основной гипотезой данной статьи является то, что, несмотря на греческое и латинское происхождение большинства выбранных терминов на испанском и значительной их части в русском языке, дословный перевод представляет собой наиболее серьезную и наиболее распространенную ошибку, которую совершают переводчики медицинских текстов, что объясняется особенностями развития медицинских систем в русском и испанском языках, где каждая отрасль терминологии сосредоточилась на своих собственных эволюционных принципах.Resumen: En las últimas décadas, los problemas de la terminología han llamado la atención de muchos investigadores y científicos, lo cual se explica por la creciente importancia que adquiere la ciencia en la vida de las personas. La terminología médica empezó su formación hace siglos y sigue desarrollándose hasta el momento. El objetivo de nuestro trabajo es dar cuenta de la creación de un glosario de la terminología del sistema cardiovascular basada en la Nómina Anatómica del año 2001 y un análisis exhaustivo de la traducción de términos realizada. Además de la elaboración de un glosario bilingüe español-ruso también nos hemos centrado en el análisis de datos recogidos y comentarios que pueden prevenir errores y confusiones para los traductores y otros destinatarios. Para conseguir los objetivos propuestos hemos optado principalmente por el método de análisis de textos paralelos acerca del tema elegido en español y en ruso, así como el de la metodología de visualización, lo que nos ha permitido traducir los términos de la lista representada garantizando el máximo nivel de fidelidad, objetividad, precisión, equivalencia y adecuación. La hipótesis principal del presente artículo consiste en que, a pesar del origen griego y latín de la mayoría de los términos seleccionados en castellano y una gran parte de los términos en ruso, la traducción literal de éstos representa el error más grave y más frecuente de los traductores de los textos médicos ya que debido a las peculiaridades del desarrollo de los sistemas de lenguajes médicos en español y en ruso, la terminología de cada idioma ha seguido sus propias pautas de evolución.Abstract: During the last few decades the problems of terminology have caught the attention of many researchers and scientists which can be explained by the growing importance of science in the lives of people. Medical terminology formation began centuries ago and keeps developing nowadays. The main objective of this paper is to discuss the terminological glossary of the cardiovascular system created based on the Nomina Anatomical 2001 as well as the comprehensive analysis of specialized terminology translation. Apart from the development of the Spanish-Russian bilingual glossary, I have also focused on the analysis of data collected and comments that can prevent errors and confusion among translators and recipients of the translated information. To achieve the objectives the method of analysis of parallel texts on the subject chosen has been used in Spanish and in Russian, as well as that of visualization, which allowed us to translate the terms from the list and guarantee the highest level of fidelity, objectivity, accuracy, equivalence and adequacy. The main hypothesis of this article is that, despite the Greek and Latin origin of most of the terms selected in Spanish and a large part of the terms in Russian, their literal translation represents the most serious and most common mistake that translators in healthcare setting make due to the peculiarities of the development of medical systems in Spanish and Russian languages, where each language terminology has followed its own guidelines of evolution.  


2021 ◽  
pp. 135676672110533
Author(s):  
Georgiana-Denisse Savin ◽  
Cristina Fleșeriu ◽  
Larissa Batrancea

In recent years, the number of studies in tourism using the eye tracking technique has increased and started generating valuable information for both academics and the industry. However, there is a gap in the literature concerning systematic reviews focused on recent articles and their findings. Thus, the aim of this study is to close this gap by systematically analysing 70 research papers tackling the subject of eye tracking in tourism and published in highly ranked tourism journals. The study identifies the most popular topics and trends for eye tracking research, as well as the most used types of visual stimuli, such as exhibitions, restaurant menus, promotional pictures or websites. The study also details on measurements specific for the analysis of eye tracking data, including fixations, saccades and heat maps. Results are emphasized along with their theoretical and practical implications. In addition, we highlight the lack of the use of dynamic stimuli in the existing literature and suggest further research directions using the eye tracking technique.


Author(s):  
T ABDRASSİLOV ◽  
Zh NURMATOV ◽  
K KALDYBAY

This study intends to explore the salience of national identity for young people from the perspective of ‘commitment and loyalty’ to their nation. The uniqueness of this study is that it provides the opportunity to observe the salience of civic, ethnic, and cultural features of national identity in Kazakhstan.This article has examined the importance of national identity theoretically and critically reviewed the literature on this theme. For the case study, a small survey was conducted in order to evaluate the role of inclusion in shaping national identity among young students.An academic implication of this research entails further research on the salience of belonging and sense of attachment to national identity among young people in other cosmopolitan cities of Kazakhstan, such as Almaty, Nur-Sultan and Atyrau, where the effect of globalisation is more prevalent and the Kazakh customs and traditions less noticeable in order to make a comparative evaluation.In this context, the authors consider the importance of national identity for young individuals by analysing the theories on nations and nationalism, specifically emphasising the relation between individuals and their nations. Analysis is complemented by a short survey on the subject of national identity, which was carried out among students of the Kazakh-Turkish International University in Turkistan, Kazakhstan.


2015 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 157-173 ◽  
Author(s):  
Kong Yam Tan ◽  
Tilak Abeysinghe ◽  
Khee Giap Tan

How the old saying “when the United States sneezes, the world catches a cold” holds true has been the subject of many research papers on global and country group business cycle synchronization and divergence. Instead of business cycle linkages, however, this paper examines the evolution of the dependence of ASEAN-5 and other Asian economies on their traditional and emerging growth engines (the United States, EU, Japan, China, and India). For this we use a structural vector autoregression model that yields time-varying growth multiplier effects. Although China has overtaken others as a major export destination for ASEAN-5 and despite the United States losing much of its relative economic clout in Asia, the multiplier effects show that the United States is still about 1.5 times more growth-enhancing than China for ASEAN-5. The EU has also not lost out completely to China as a growth engine. China, however, has overtaken Japan to become about 1.88 times more growth enhancing than Japan for ASEAN-5. India has yet to become a significant growth engine, although it is of increasing importance to Singapore, Malaysia, and Indonesia. These results call for new initiatives to balance the rising over-dependence on China.


2016 ◽  
Vol 39 (1) ◽  
pp. 35-61 ◽  
Author(s):  
Vinod Kumar ◽  
Zillur Rahman ◽  
A. A. Kazmi

Purpose – This paper aims to review the literature on stakeholder identification and classification related to sustainability marketing from 1998 to 2012 and provides a generalized approach to stakeholder identification and classification in the field of sustainability marketing. Design/methodology/approach – Beginning with brief introductions of the key concepts, the research discusses landmark studies on the subject in detail. The review process then begins by identifying and selecting relevant research papers from various online databases. Finally, 60 research papers are found suitable for the review and are examined to theoretically analyze the stakeholder identification and classification schemes used in sustainability marketing literature. Findings – This study identifies trends of growth in stakeholder identification and classification literature. In addition, there are two major findings. First, stakeholder identification can be done with the help of previous studies, with support from managers or via a combination of both. Second, future research can adopt generic stakeholder classification schemes or relative classification schemes based on dimensions of sustainability to classify stakeholders in relation to sustainability marketing. In relative stakeholder classification, regulatory stakeholders may be considered separately. Research limitations/implications – While the literature review may be incomplete, as it uses only a title-based advanced search, researchers and practitioners can still benefit from this simplified approach to manage stakeholders. Originality/value – The study introduces a generalized approach to stakeholder identification and classification related to sustainability marketing and provides a bibliography from 1998 to 2012 that can be used by academics and managers.


Archeion ◽  
2020 ◽  
pp. 342-371
Author(s):  
Magdalena Wiśniewska-Drewniak

The Archival Science journal in the years 2011–2020 – an analysis of research papers Archival Science is currently the most important archive journal, published in English since 2001. The aim of this article is to analyse articles published in that journal in the years 2011–2020. Four types of issues were analysed: the authors’ affiliations, geographical characteristics of articles, research methods and the subject of the published texts. As a result, it was noted that authors of articles come mostly from English-speaking countries (which confirms the trend from the years 2001–2010, studied by Eric Ketelaar in 2010) and when the subject of an article focuses on a specific geographical area, it concerns English-speaking countries as well. It was observed that many research articles do not present specific research methods and those that do mention not only traditional methods, such as archival research and a literature review, but also methods characteristic of social sciences (e.g. an interview, observation, survey). Ten most popular subjects described in the analysed texts include: digital issues, the underprivileged, state archives and documentation, the history of archives, human rights, decolonisation, ethics, preparing archival materials, social archives, the profession of an archivist and documentation manager.


2021 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 6-32
Author(s):  
Emil Vlajki

The history of humanity is a history of rationality. As a result, mankind has progressed from the Stone Age to the era of modern medicine, genetics, computer science, robotics, and nanotechnology. The life span of a man in ancient times was about twenty years, and today, in highly developed societies, a man lives, on average, to eighty-six years. Advances in science and technology have not always had a positive impact. Suffice to say, the ongoing environmental problems that seriously affect humanity or, for example, the dietary problems that have resulted due to genetic manipulation. Scientific and technological development must be considered in a serious and philosophical manner. Ethics are increasingly becoming an integral part of life. In this paper, we focused on the new coronavirus that has led to the planetary-wide disease called COVID-19. All countries have engaged in their efforts to suppress the resulting pandemic. However, some of the utilized measures have been suspect: whether to lock-down people in quarantine, whether their movement should be restricted, whether they should be forced to vaccinate, and so on. Claiming to act prophylactically, scientists, by adding some DNA, RNA segments (gain of function, GOF) to an innocuous human virus, have created a dangerous artificial influenza virus. Likewise, an artificial, infectious coronavirus was created in a laboratory. Both procedures for creating these dangerous, hybrid viruses have been described in eminent scientific journals. The scientists involved in this research told us that they wanted to find cures and vaccines for these non-natural viruses on the off-chance they ever appeared among humans; when carefully handled, engineered organisms provide a unique opportunity to study biological systems in a controlled fashion. Biotechnology is a powerful tool to advance medical research and should not be abandoned because of irrational fears. But the chance of this type of virus appearing among humans is almost non-existent. However, what if these viruses "escape" from the lab, as has happened in the recent past? What if a terrorist organization start producing these viruses on their own according to detailed instructions and then use them? Finally, since the two great world powers, the US and China, that jointly created the artificial coronavirus, called SHC014-MA15, who can stop them from continuing this practice? Isn't it possible that they also created the current SARS-CoV-2 provoking a death of two and a half million people? Related to these questions, this study deals with the issue of tolerance. A large number of world-renowned scientists really believe that the current cause of the pandemic, SARS-CoV-2, is an artificial, laboratory-created virus, presenting a number of facts for this. It is not disputed that their claims are arguable. This, however, does not mean that their opponents, pharmaceutical companies and some superpowers, who have far greater political and economic power, have to incorrectly and utterly embarrass them all over, morally discredit them, nor ban their texts on the subject. In science, the struggle must be waged by arguments, not by totalitarian Orwellian methods.


2021 ◽  
pp. 91-104
Author(s):  
Sergei Egerev ◽  

The citation indicators of the research papers, published in a random issue of the journal Scientometrics , are analyzed. These papers, published at the same date, can be correctly ranked according to the citations accumulated by May 1, 2021. A significant variation in the citation of the papers was found. The article analyzes both the subject matter and structure of the leading papers, papers from the middle group, as well as papers from the outsider group. It is shown that the largest citation values are achieved by the papers dealing with gender issues in science, the development of methods for processing large amounts of scientific information, as well as issues of publication and publishing policy. The relationship between citation and demand for articles is investigated.


Author(s):  
Zsuzsanna Banász ◽  
Anikó Csepregi

Many studies deal with the determinants of countries' culture or efficiency of microfinance institutions (MFIs). The purpose of this chapter is to fill the gap in the literature, namely, to analyze the connection between national cultural features and indicators of countries' microfinance institutions. The authors summarize the mission and operation of microfinance institutions, the six dimensions of national culture and three knowledge strategies. 35 countries representing the subject of the research, the statistics of which are available for both MFIs' side and national cultural side. The rank correlation and the investigation of TOP 5 countries show that the MFIs are successful in countries characterized by high level of power distance, collectivistic culture, high level of uncertainty avoidance and restraint culture. The chapter also lists few countries where MFIs could be successfully introduced based on their national cultural features and recommends certain knowledge strategies for effective operation.


2020 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 424 ◽  
Author(s):  
Izabela Kwil ◽  
Katarzyna Piwowar-Sulej ◽  
Małgorzata Krzywonos

Local food production is meaningful not only for a single producer but also for the consumer, and finally for the entire region. Therefore, it would be beneficial to take up the issue of local entrepreneurship in the context of food production. The aim of the study was to analyze important terms, research topics, and research results related to the issue of local entrepreneurship in the context of food production. Literature review revealed definitional discrepancies related to the subject of the study. Thus, the need to create an unambiguous definition of local food and local entrepreneurship was emphasized. Own definitions of these issues were provided. Most of the available publications are devoted to local food produced in selected countries. In the analyzed research papers, the problem of local food is most often correlated with marketing or health-promoting properties of local food. A research gap was identified: suggestions were made in regards to the research problems worth bringing up in empirical research in the interest of activating local entrepreneurship.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document