scholarly journals THEMATIC PROGRESSION VARIATION OF THE GREAT GATSBY ENGLISH-BAHASA INDONESIA TRANSLATIONAL TEXTS

LingTera ◽  
2014 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 168
Author(s):  
Emi Nursanti ◽  
Asruddin Barori Tou

The data-based research on which this article is based aimed at (1) describing the thematic progression variation of The Great Gatsby texts, (2) describing the contextual factors that motivate the variation in question, and (3) describing the effects of the variation on the texts as translational texts. The study applied a qualitative approach which employed a sematic-translational content analysis of qualitative and quantiative data. The results show that thematic progression variation falls into the low category at average indicated by the mean score of 0.76. The most prominent variation was repre-sented by the low category of variation. The variations were performed by adding or omitting Themes, splitting one units of thematic structure into more than one unit, downranking, not expressing and creating new clauses. The factors that motivate the variation are the different linguistic properties bet-ween English and Bahasa Indonesia and the situational contexts. In terms of effects, the variation caused dangling clauses which cannot be identified from which they are developed.Keywords: thematic progression, thematic structure, Theme, Rheme

Kodifikasia ◽  
2014 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
Author(s):  
Tintin Susilowati

Abstrak:Penelitian ini adalah penelitian stilistika yang mengkaji tentang penggunaan archetype dan loose sentence structure dalam membangun kesan mental pembaca tentang American Nightmare. Melalui penelitian ini, peneliti menggali pola-pola penggunaan archetype, loose sentence structure, serta konsep mental pembaca dalam memahami bacaan.Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui efektifitas gaya penulisan Fizgerald dengan menggunakan ornamen berupa archetype, loose sentence structure guna membangun kesan mental pembaca tentang America Nightmare. Pendekatan penelitian ini adalah deskriptive kualitatif sedangkan desainnya adalah library research. Data yang digunakan adalah data primer berupa kutipan-kutipan yang dicari dari novel, selain itu juga data sekunder berupa referensi-referensi pendukung. Peneliti juga menggunakan coding dalam proses koleksi data. Teknik ini digunakan untuk membantu peneliti dalam mengklasifikasikan data. Lebih lanjut, penelitian ini merupakan penelitian dokumentasi maka dalam analisis peneliti menggunakan pendekatan content analysis selain itu interactive analysis juga digunakan peneliti dalam tahap analisis data. Dalam penelitian ini diperoleh data sebagai berikut:[1] ditemukan data tentang penggunaan archetype sejumlah 851 data/70.79%; [2] ditemukan data tentang penggunaan loose sentence structure sejumlah 351 data/29.20 %; [3] ditemukan data tentang peng­gunaan archetype dan loose sentence structure secara bersamaan sejumlah 1202 data/100%. Sedangkan kesimpulan dari penelitian ini adalah bahwa penggunaan kedua ornamen, khususnya berupa archetype, didukung juga oleh penggunaan loose sentence structure membuat kontek dari sebuah teks mudah dipahami, Kedua ornamen tersebut meminimalis kesulitan pembaca dalam berinteraksi dengan teks.Kata kunci: American Nightmare, archetype, loose sentence structure


Pujangga ◽  
2018 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 171
Author(s):  
Maguna Eliastuti ◽  
Sangaji Niken Hapsari

<p>ABSTRACT <br />This study aims to determine concrete data about the etymology of suffixes foreigners in Indonesian on a<br />rubric Zoom Out in the newspaper tempo, to determine concrete data about the meaning resulting from the<br />process etymology suffixes foreign Indonesian language and to determine concrete data regarding the change<br />of speech resulting from the process etymology foreign suffixes in Indonesian.Methods used to determine the<br />etymology of suffixes foreigners in Indonesian on the rubric Zoom Out in Koran Tempo is by using<br />descriptive method with pedekatan qualitative emphasize on content analysis, qualitative approach which is<br />based on the level of morphology relating to the issue said that experienced the process affix particleform<br />Indonesian foreign suffix.After the authors analyzed the etymology of suffixes foreigners in Indonesian on the<br />rubric Zoom Out in Koran Tempo, the author can draw the conclusion that the use of words using the suffix<br />foreigners in Indonesian as many as 166 words, suffixes foreigners in Indonesian form a noun or adjective,<br />either which comes from the verb, noun or adjective. And the meaning resulting from the Indonesian foreign<br />suffixes can be either lexical or grammatical meaning. <br />Key words: etymology foreign suffixes, rubric Zoom Out, koran Tempo</p>


2021 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 44-55
Author(s):  
Satya Perdana ◽  
Syarief Fajaruddin ◽  
Godlove Elioth Kiswaga ◽  
Ardi Ariyanto ◽  
Ariesty Fujiastuti

Research on experiential meaning breadth of bilingual analysis is rarely performed. The research aims at describing (1) the experiential meaning breadth variations of Alice in Wonderland English- Bahasa Indonesia movie texts, (2) the contextual factors that motivate the occurrence of meaning and realization variations, and (3) the contextual effects of the meaning and realization variations in question on the context in reference to the target readers of the texts. The research used descriptive qualitative approach to make the interpretation and the research findings. The data were taken from Alice in Wonderland (2010) movie texts then measured and validated in terms of quantitative research then analyzed through several steps: classifying the data into realized and unrealized expressions, classifying the data into the categories or degrees of variations, classifying the higher degree of each clause compared, giving number of clauses and their process type, contrasting each analysis result, and drawing conclusions. Research results indicate that the most prominent degree of experiential meaning breadth variations falls into the “lowest” category of variation with 57.54%. This means that the Target Text is closely related to the Source Text and/ or the translator of Target Text applied source- based translation as regards experiential meaning breadth complexity. It is also strengthened by the average degree in each of the analysis falling in “very low” category. The contextual factors that motivate the occurrence of the variations consist of inter- textual and situational context (field, mode, and tenor). The contextual effects in reference to the target readers are related to two aspects; the readability and the purpose of creating the texts. The Target Text is readable for the target readers of the text, target readers feel entertained by interpreting the text. The purpose for creating the Target Texts is for education and gives effects for the target readers to enrich their vocabularies and improve their English skills.


2020 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 377-382
Author(s):  
Resty Widya Kurniasari

The purpose of this research is to obtain an overall view of the translation of adverbs of manner from English to Bahasa Indonesia. This study used a qualitative approach using a content analysis method. The data used in this study are all sentences which are positive, negative, and interrogative sentences, including translation strategies and translation shifts (of the meaning). The data source in this study is Charlotte’s Web novel by E.B. White in English as the source text and the translation in Bahasa Indonesia (Laba-laba dan Jaring Kesayangannya) as the target text translated by Dina Begum.


INFERENSI ◽  
2016 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 289
Author(s):  
Muhammad Munadi ◽  
Muslimah Susilayati

This paper aims to describe the performance of zakat organizations for global empowerment (umma). The subjects of the study are three zakat organizations namely Dompet Dhuafa (DD), Lazis Nahdlatul Ulama (LAZISNU) and Lazis Muhammadiyah (LazisMU). Qualitative approach using content analysis is used to analyse the Data. The official websitesof those three zakat institution are used as primary sources. The results showed that the performance of Dompet Dhuafa is distinguished for its detail in the preparation of the vision, mission, goals, programs and organizational structures.Dompet Dhuafa develops the main program then makes it into specific program in details. There is relationship between vision, mission and objectives to reach both the local and global performance. LAZISMU is distinctive in optimizing the website. It can be foundthrough the use of four languages on the website: Bahasa Indonesia, Arabic, English, and France.LazisNU has outlined its program not only in the management of zakat, but also the empowerment.


2019 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 111
Author(s):  
Khoirul Huda

Objects become one of the discussions in both Indonesian and Arabic grammar which serves to form basic sentences in sentences that are transitive predicated, clarify the meaning of sentences, and form a unity or completeness of mind. Therefore, the author will examine the differences and similarities about objects or maf'ulbih in Arabic and Indonesian so that a learner will easily understand the structure of the sentence in texts with different themes. This research was conducted using a qualitative approach with content analysis method. The research data are in the form of Arabic object structures in the Al-Jazirah Online newspaper and the structure of Indonesian objects in the Tempo kora. The results of this study are the equations of the structure of objects in Arabic and Indonesian, the equations concerning the type of words used, namely both nouns both in Indonesian and Arabic. The differences in the structure of the objects of the two languages ​​can be seen from the order of placement of objects, in Arabic the object may overtake the subject and the predicate does not have to be after the predicate, but in Indonesian it is not like that.


2017 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 79
Author(s):  
Lili Suryaningsih

This study described errors of the dubbers in the infotaiment issues in the INSERT program presented by Trans TV channel, focusing on diction and sentence variations used by the host.  Problem addressed in this study was to what extents accuracy and accuratness in the words and sentences used by the host met criteria of good and correct Bahasa Indonesia. This study used content analysis with qualitative approach. Data were derived from document analysis obtained from the records of the INSERT program from 1-8 December 2016.  This study concluded that some language errors occured in the selection of words, phrases and sentences, implying meanings in the news was bias, misinterpreted even misled for the audiences. Instead of giving negative impact as an issue or rumor, the news was perceived as propaganda or black campaign.                         


2020 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 1-7
Author(s):  
Nurul Fitriani ◽  
Yoga Pratama ◽  
Kurnia Idawati ◽  
Alia Afiyati

Nowadays, people can easily access everything with one-click away. For example, when you want to read an article in foreign language which you are not familiar with, then you just need to open Google Translate and within seconds, you will get the translation of it. To deal with that reality, a translator has to differentiate himself from machine translation which is increasingly used by the public. Therefore, the translator is required to produce an equivalent and natural translation in the Target Language. This research aims to provide understanding of translation equivalence on video transcripts conducted by students in Movie Translation (Subtitling) course. This study uses qualitative approach, content analysis method, and purposive sampling to collect data. In short, there are two types of translation equivalence used by students, formal and dynamic. Formal equivalence focuses on the similarity of the form and meaning of the message from Source Language to Target Language, while dynamic one focuses on the naturalness of expression in the Target Language.


2021 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 32-43
Author(s):  
Robertus Adi Sarjono Owon ◽  
Maria Ermelinda Dua Lering

This research aimed to analyze the function and content of community limerick in Desa Kopong, Kecamatan Kewapante, Kabupaten Sikka. Spoken literature works are largely practiced in this community to transfer messages among people. This research employed a qualitative approach with a descriptive method. The obtained data were in the form of rhymes and verses obtained from engagement techniques and participant observation. The obtained data were analyzed through content analysis techniques and data validation with triangulation methods. Results showed that the community limerick in Desa Kopong functions as a means of recreation, aesthetics, didactic, morality, and religion. The content of the limericks includes reinforcement of the values ​​of grit, resilience, politeness, volunteerism, and religion. Finding from this research is significant for Bahasa Indonesia (BI) lesson in junior high schools (SMP), especially related to students’ competency in analyzing the forms and contents of community limerick.


2017 ◽  
Vol 1 ◽  
pp. 421
Author(s):  
Okta Mahendra

English is absolutely crusial International language having function as one of global communication tools to connect one country to another countryOne can not be ignored that in Indonesia, English is not only International language but also expanding language influencing the citizens to mix Bahasa Indonesia and English as the slang. Nowadays teenagers use Bahasa Indonesia slang adopted by English words, phrase, and terms. This looks at the society, especially teenagers and the transition from adolescence to adulthood (12 to 23 years). This phenomenon is actually very unique which they use some English words or phrases as their Alay slang language to communicate. It is such a case that should be researched by researcher and many people caring about Bahasa Indonesia and the way English insert in that slang. The cause and the use of it is the main case of that is actually the focus of research.This study uses a qualitative approach design; ethnography research. A qualitative approach design using data derivedfrom documents. While the form of data collecting technique is content analysis of secondary text or visual material where the researcher analyzes the content of the documents grabbed, describe, interprete, determine the settings, last is report reflexively. The data is taken from documents; screenshot of conversations of subjects in Blackberry Messenger with several themes where the English-language Alay language is usually used ie the problem of romance and vacation.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document