scholarly journals INTERFERENSI POLA KALIMAT BAHASA INDONESIA TERHADAP KETERAMPILAN BERBICARA BAHASA JERMAN SISWA

Author(s):  
Rahmayana Rahmayana ◽  
Mantasiah R ◽  
Hasmawati Hasmawati ◽  
Muddin Muddin

The purpose of this study was to find out how to use Indonesian sentence patterns on German speaking skills in class XI students of SMA 2 Bantaeng. This research is a qualitative descriptive study. The population of this study were all students of class XI SMA 2 Bantaeng. The sample in the study amounted to 32 students. The data obtained were analyzed using percentage techniques. The results of the data analysis showed that the interference with the use of Indonesian sentence patterns on students' German speaking skills was 11.4%.

2021 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 16-23
Author(s):  
Amir Hamzah ◽  
Muhamad Taufik Hidayat ◽  
Wahid Hasim

This study aims to analyze the Indonesian language syntactic interference on English Speaking Skills of English Language Students. The research subjects were students of semester 3 at a non-English language college in Garut. This study uses a qualitative descriptive approach with equivalent and distribution methods. Meanwhile, the corpus was obtained by using the listening technique (SBLC), recording and taking notes from students' conversation assignments about their past activities in the form of videos. The results showed that the syntactic interference in this study includes the inaccuracy of word forms that are influenced by the past, inaccurate subject-verb agreements, inaccuracies, absence of articles, sentence patterns that do not match S + V + O, inaccurate use of the words 'no' and 'not'.Keywords: interference, syntax, speaking skills


Author(s):  
Raden Yusuf Sidiq Budiawan

This study aims to improve student confidence and speaking skills in the BIPA University PGRI Semarang class through video making projects. This research is a qualitative descriptive study. The data were provided by interview, observation, and documentation. The data analyzed is carried out by collecting data, coding data, comparing data, constructing interpretations, and reporting results.  In addition, to overcome students 'problems, several attempts were made to increase students' confidence and speaking ability before making videos, such as doing role plays and simulations in class. After that, the students practice their speaking skills in real situations. The first cycle is making a video project around the City of Semarang, while the second cycle is carried out in the City of Magelang. This research data is presented by formal and informal methods. The results of the data analysis showed that the video making project was able to 1) significantly increase the student confidence and pronunciation; 2) improve the students' Indonesian language skills, especially fluency, vocabulary, and accuracy in grammar; and 3) increase their motivation and enthusiasm that encourage them to learn Indonesian in BIPA classes well.


Author(s):  
Suparman Suparman ◽  
Achmad Dahlan Muchtar ◽  
Putriyani S. ◽  
Saidang Saidang

This research describes the role of Muhammadiyah organizations in fostering Islamic communities in Enrekang Regency. The problems examined in this paper are focused on the development of Muhammadiyah in Enrekang Regency and the role of Muhammadiyah organizations through the charity of its efforts in fostering the Islamic community in Enrekang Regency. This research is a qualitative descriptive study using historical, sociological, cultural, religious and educational approaches. The instruments used in this study were researchers doing with aids in the form of interview guidelines, cameras and voice recorders. The data analysis technique used is a descriptive data analysis. The results showed that Muhammadiyah association quickly developed branches and branches to all corners of the village, several educational business charities established ranging from paud/kindergarten level to higher education, and the growing number of Muhammadiyah members and sympathizers. The construction of the Muhammadiyah Alliance through branches and branches and charitable efforts in fostering Islamic society slowly shifted the religious attitude of the community coloured by the traditions of Hinduism, animism and dynamism (shirk) to the Tauhid faith.


Author(s):  
Safitri Hariani ◽  
Saiful Anwar Matondang

Sosiolinguistik memberikan pengetahuan tentang code switching (campur kode). Analisis teks novel untuk memahami penggunaan campur kode penutur dapat dilaksanakan untuk pengembangan ilmu sosiologi bahasa. Metode deskriptif kualitatif dalam menganalisis temuan dan mengklasifikasikan pencampuran kode dari Novel Andre Herata Sang Pemimpi. Analisis data berfokus pada kalimat dan paragraf yang menunjukkan penggunaan pencampuran kode di dalamnya. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada satu jenis pencampuran kode yang ditemukan dalam novel Sang Pemimpi yaitu pencampuran kode luar (bahasa Indonesia dan Inggris) yang kemunculannya ada dalam bentuk kata, frasa, dan penyisipan klausa. Penggunaan dan jenis-jenis pencampuran kode yang ada dalam novel Sang Pemimpi karya Andrea Hirata meyangkut pencampuran kode; pada pencampuran berbagai unit linguistik, seperti morfem, kata-kata, pengubah, frasa, klausa dan kalimat, terutama yang berasal dari dua sistem tata bahasa yang berpartisipasi dalam sebuah kalimat. Dapat disimpulkan narator menggunakan pencampuran kode dari Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu, dan pencampuran kode luar dari Bahasa Inggris; punchbag, sprinter, fan, session, speaker, shock, slide dan Bahasa Arab. Abstract. Sociolinguistics gave knowledge of the switching codes. Text analysis of novels for understanding the interdiction of interpreting codes can be performed for the development of language sociology. The qualitative descriptive method of analyzing the find and classifying the code mixing of the novel Andre herata Sang pemimpi. Data analysis focuses on sentences and paragraphs that indicate the use of a code mixing in them. Studies have shown that one type of mixing code found in the Sang pemimpi novel is that it includes a mixture of outside codes (Indonesian and English) that appears in the form of words, phrases, and insertion of klausa. The use and kinds of coded blending in the book of Sang pemimpi Andrea hirata passes the mixing of codes; In the mixing of various linguistic units, such as morpheme, words, modifiers, phrases, clauses and sentences, especially those that come from the two grammatical systems that participate in a sentence. It could be inferred that the narrator used a code mixing from Indonesian, Malay, and a proprietary blend of English; punchbag, sprinter, fan, session, speaker, shock, slide dan Arabic.


2018 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 276
Author(s):  
Nur Maghfirah Aesthetika ◽  
Poppy Febriana

Bawean Island which is within the scope of Gresik Regency has the potential of nature, culture, and religiontourism. The natural resources that have this potential will develop if managed and promoted with an effective and efficient strategy. The purpose of this study to analyze the communication strategy used by the local government of Gresik Regency in promoting potential tourism in Bawean Island. In this qualitative descriptive study the primary data was obtained through in-depth interviews with the head of Departement of Culture Tourist Youth and Sport in Gresik. The questions in the interview related to Bawean Island tourism promotion strategic plan along with what has been done by related parties. Data analysis was performed using interactive techniques from Miles and Huberman. The results of this study show that the Department of Culture, Tourism, Youth, and Sports has not had a marketing strategy and implementation based Integrated Marketing Communications. The strategies and promotions that have been there are also still not running optimally.


EDU-KATA ◽  
2021 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 39-48
Author(s):  
Muniroh Machu

Comparison of Indonesian word classes with Southern Thai Malay language is a problem, namely how to compare Indonesian word classes with Southern Thai and Malay languages ​​so that there will be no errors in the use of said classes. The purpose of this study is to describe the similarities, differences and comparisons of Indonesian word classes with Southern Thai Malay. The type of research used in this study is a qualitative descriptive study. The results of the study are a comparison of Indonesian word classes with Southern Thai Malay language can be expressed in the same class of words, namely three word classes: Indonesian verbs with verbs Southern Thai Malay, Indonesian adjectives with the adjectives of South Thai Malay language and Indonesian verbs with language Southern Thai Malay. The difference between Indonesian words and Southern Thai Malay can be distinguished as noun, Pronomina and Numeralia words, adverb words can be found in Indonesian only, while South Thai Malay words can be classed as names.


2019 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 137
Author(s):  
Heru Setiawan

This research examines and discovers the variation and formation of slang in the street food court (angkringan) of the Perpek community, Ponorogo Regency, which is indicated by a variant of the slang language. This research uses a qualitative descriptive method. The research data is in the form of words from languages that contain slang forms and are spoken by sellers and buyers. Data collection uses observation techniques supported by note-taking techniques. The data analysis technique used is the equivalent method and the method of religion. The findings of this research are four processes of the formation of slang language in terms of the formation of phonological structures, namely: (1) reversing the overall arrangement of letters, for example "mahal" to "laham", (2) giving an insert at the beginning and at the end both vowels and consonants, for example "kopi" becomes "ngikop", (3) exchanges consonants and replaces one or two letters, for example "sedikit" becomes "sikit", and (4) words are shortened or cut without changing their meanings, for example "mama cantik" to be "macan". The results of the research findings indicate the formation of new slang languages that are different from the original languages, both from Indonesian and regional languages (Javanese). Penelitian ini mengkaji dan menemukan variasi dan pembentukan bahasa slang di angkringan komunitas Perpek, Kabupaten Ponorogo, yang terindikasi ditemuakan varian bahasa slang. Penelitian ini menggunakan metode diskriptif kualitatif. Data penelitian berupa kata dari bahasa yang mengandung bentuk bahasa slang dan dituturkan oleh penjual dan pembeli. Pengumpulan data menggunakan teknik observasi yang didukung dengan teknik simak-libat-catat. Teknik analisis data yang digunakan adalah metode padan dan metode agih. Dari penelitian ini diperoleh temuan berupa empat proses pembentukan variasi bahasa slang dari segi pembentukan struktur fonologis, yaitu: (1) membalikkan susunan huruf secara keseluruhan, misal "mahal" menjadi "laham", (2) memberikan sisipan di awal dan di akhir kata, baik vokal maupun konsonan, misal "kopi" menjadi "ngikop", (3) menukar konsonan dan mengganti satu atau dua huruf,  misal "sedikit" menjadi "sikit", dan (4) kata dipendekkan atau dipotong tanpa mengubah maknanya, misal "mama cantik" menjadi "macan". Hasil temuan penelitian menunjukkan adanya pembentukan bahasa slang baru yang berbeda dari bahasa aslinya, baik dari bahasa Indonesia maupun bahasa daerah (bahasa Jawa).


TOTOBUANG ◽  
2019 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 101
Author(s):  
Nanik Indrayani

As good citizens, when we gather among fellow language users who have different regional languages, we must always use Indonesian as a language of unity. This study aims to describe how the language behavior between the employees of the Buton tribe and the Buru tribe at the Buru Jazirah Namlea Multipurpose Cooperative and how the language behavior barriers between Buton and Buru tribe employees at the Buru Jazirah Namlea Multipurpose Cooperative in Namlea Buru Maluku Regency. This qualitative descriptive study examines linguistic phenomena. The data source in this study is the utterances used between the employees of the Buton tribe and the Buru tribe in the Buru Jazirah Namlea Multipurpose Cooperative which contains the regional languages of the two tribes. The method of data collection is done through non-participant observation. While the technique of data collection is done through the technique of referring to skillful engagements, recording techniques, and note-taking techniques. The data that has been classified is then analyzed by qualitative descriptive analysis techniques. The results of this study revealed that the language behavior between the employees of the Buton tribe and the Buru tribe at the Buru Jazirah Namlea Multipurpose Cooperative was initially not very good considering they communicated with each other in their respective languages but over time this could be overcome so that between the Buton tribes and the Buru tribe cooperated well. Subsequent findings of language barriers between Buton and Buru tribes employees at the Buru Jazirah Namlea Multipurpose Cooperative influenced their respective regional languages, between the two tribes unable to understand each other because the two tribes used their respective regional languages. when interacting.  Sebagai warga negara yang baik, ketika kita berkumpul antara sesama pengguna bahasa yang saling berbeda bahasa daerah, kita harus selalu menggunakan bahasa Indonesia sebagai bahasa persatuan. Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan bagaimana perilaku berbahasa antara karyawan suku Buton dan suku Buru di Koperasi Serba Usaha Buru Jazirah Namlea dan bagaimana hambatan-hambatan perilaku berbahasa antara karyawan suku Buton dan suku Buru di Koperasi Serba Usaha Buru Jazirah Namlea di Namlea Kabupaten Buru, Maluku. Penelitian deskriptif kualitatif ini mengkaji tentang fenomena kebahasaan. Sumber data dalam penelitian ini adalah tuturan-tuturan yang digunakan antara karyawan suku Buton dan suku Buru di Koperasi Serba Usaha Buru Jazirah Namlea yang mengandung bahasa daerah kedua suku tersebut. Metode pengumpulan data dilakukan melalui observasi nonpartisipasi. Sementara teknik pengumpulan data dilakukan melalui teknik simak bebas libat cakap, teknik rekam, dan teknik catat. Data yang sudah diklasifikasi kemudian dianalisis dengan teknik analisis deskriptif kualitatif.            Hasil penelitian ini mengungkapkan bahwa perilaku berbahasa antara karyawan suku Buton dan suku Buru di Koperasi Serba Usaha Buru Jazirah Namlea pada awalnya kurang begitu baik mengingat mereka saling berkomunikasi dengan menggunakan bahasa daerah masing-masing, namun seiring dengan berjalannya waktu hal tersebut bisa teratasi sehingga antara suku Buton dan suku Buru terjalin kerja sama dengan baik. Temuan berikutnya hambatan-hambatan  yang terjadi dalam perilaku berbahasa antara karyawan suku Buton dan suku Buru di Koperasi Serba Usaha Buru Jazirah Namlea yaitu pengaruh bahasa daerah masing-masing antara kedua suku tersebut tidak bisa saling memahami karena kedua suku tersebut menggunakan bahasa daerah mereka masing-masing ketika berinteraksi.


Widyaparwa ◽  
2020 ◽  
Vol 48 (2) ◽  
pp. 283-291
Author(s):  
Muhammad Wildan Sahidillah ◽  
Sarwiji Suwandi ◽  
Atikah Anindyarini

This research aims to describe the history of Indonesian reform in the collection of Telepon Genggam poems by Joko Pinurbo. The dark history of reform needs to be reminded to everyone, to remind that Indonesia has a dark history of humanity, the Trisakti Tragedy. The May 1998 Trisakti Tragedy is a dark history that cannot be forgotten by Indonesian people. This research is included in a qualitative descriptive study. Data and data sources of this research are a collection of poems by Joko Pinurbo entitled Telepon Genggam. The data analysis technique used is the content analysis technique. Listen note is a technique used for data collection techniques. The results of research on the history of Indonesian reform, namely Tragedi Trisakti, in a collection of poems by Joko Pinurbo's Mobile Phone, found that there was a monetary crisis that made people uneasy because of the soaring prices of basic necessities. In addition, there were demonstrations by students and activists which resulted in many casualties, looting and rape of ethnic Chinese, and the kidnapping and disappearance of activists and students.Penelitian ini memiliki tujuan untuk mendeskripsikan sejarah kelam reformasi Indonesia dalam kumpulan puisi Telepon Genggam karya Joko Pinurbo. Sejarah kelam reformasi sangat perlu diingatkan untuk semua orang, untuk mengingatkan bahwa Indonesia mempunyai sejarah kemanusiaan yang kelam, yaitu Tragedi Trisakti. Tragedi Trisakti Mei 1998 merupakan sejarah kelam yang tidak bisa dilupakan oleh bangsa Indonesia. Penelitian ini termasuk dalam penelitian deskriptif kualitatif. Data dan sumber data penelitian ini adalah kumpulan puisi karya Joko Pinurbo yang berjudul Telepon Genggam. Teknik analisis data yang digunakan adalah teknik analisis isi. Simak catat adalah teknik yang digunakan untuk teknik pengumpulan data. Hasil penelitian mengenai sejarah reformasi Indonesia, yaitu Tragedi Trisakti, pada kumpulan puisi Telepon Genggam karya Joko Pinurbo ditemukan bahwa adanya krisis moneter yang membuat rakyat menjadi resah karena harga kebutuhan pokok yang melambung tinggi. Selain itu, ada juga demonstrasi para mahasiswa dan aktivis yang menyebabkan banyak korban berjatuhan, penjarahan dan perkosaan terhadap etnis Tionghoa, dan penculikan dan penghilangan aktivis dan mahasiswa.


LITERA ◽  
2019 ◽  
Vol 18 (2) ◽  
pp. 185-195
Author(s):  
Pauw Budianto

As a cultural dialogue, translation has two main ways: foreignization or domestication. These two translation methods are also reflected in the Indonesian translations of the Tao Te Ching. This paper attempts to analyze the performance of these two translation methods in nine books of Indonesian Tao Te Ching translations, including the title of the book and the main philosophical terms (Dao, De, Ziran, Wuwei). This is a qualitative descriptive study, with literature survey as the main method of data collection. The results show that the tension between the two translation methods in the nine versions of Indonesian translations of the Tao Te Ching are different, reflecting a complex phenomenon. Translation of the title of the book, mostly used combination between foreignization and domestication strategies, kept the book name Tao Te Ching and subtitles that expressed what kind of book was the Tao Te Ching in the translator’s mind. The translations of Dao had a trend of foreignization, while the translations of De were exactly the opposite. The translations of Ziran mostly used domestication strategy, and the translations of Wuwei had a trend of foreignization in some newest translations. Keywords: foreignization, domestication, Indonesian translations, Tao Te Ching STRATEGI FOREIGNISASI DAN DOMESTIKASI DALAM TEKS-TEKS TERJEMAHAN TAO TE CHING BERBAHASA INDONESIA AbstrakSebagai suatu bentuk dialog antarkultur, penerjemahan terutama memunyai dua cara, yakni foreignisasi dan domestikasi. Fenomena kedua metode penerjemahan ini juga muncul dalam teks-teks terjemahan Tao Te Ching berbahasa Indonesia. Artikel ini menganalisis bagaimana fenomena kedua metode penerjemahan ini terjadi di dalam teks-teks terjemahan tersebut yang terdiri atas sembilan versi berbeda dari berbagai tahun terbitan, terutama terkait penerjemahan judul buku dan penerjemahan konsep-konsep utama dalam Tao Te Ching (Dao, De, Ziran, Wuwei). Penelitian ini merupakan penelitian diskriptif kualitatif dengan studi literatur sebagai metode utama pengumpulan data. Hasil penelitian menunjukkan bahwa tensi antara kedua metode penerjemahan tersebut dalam teks-teks terjemahan Tao Te Ching berbeda satu dengan yang lain menampilkan fenomena yang cukup rumit. Penerjemahan judul buku kebanyakan menggunakan perpaduan foreignisasi dan domestikasi mempertahankan judul asli Tao Te Ching dan judul kecil yang menunjukkan buku seperti apa Tao Te Ching di benak penerjemah. Penerjemahan kata Dao memunyai kecenderungan foreignisasi, penerjemahan kata De sebaliknya lebih cenderung domestikasi. Penerjemahan kata Ziran lebih banyak menggunakan domestikasi, penerjemahan kata Wuwei ada kecenderungan foreignisasi di beberapa karya terjemahan terbaru. Kata Kunci: foreignisasi, domestikasi, teks Tao Te Ching, Bahasa Indonesia


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document