TO THE PROBLEM OF PHRASEOLOGICAL UNITS REFLECTION IN DICTIONARIES OF DIFFERENT TYPES

Author(s):  
Е.М. Григорьева

Постановка задачи. Статья посвящена детальному анализу фразеологизмов английского языка различных тематических групп и особенностям их регистрации в англо-английских и англо-русском словарях и справочных пособиях. Рассматривается ряд характеристик, которые отличают фразеологические единицы от свободных словосочетаний. Кроме того, исследуется вопрос включения пословиц в состав фразеологического фонда того или иного языка. Впоследствии отобранные методом сплошной выборки фразеологические единицы классифицируются по различным основаниям, а также проводится детальный анализ особенностей их отражения в представленных изданиях. Результаты. Осуществляется классификация фразеологизмов по следующим категориям: функция в коммуникации, определяемая их структурно-семантическими особенностями, а также тематическое деление. Отдельно рассматриваются фразеологизмы-эвфемизмы, относящиеся к нескольким тематическим группам, среди которых смерть, ругательства и беременность. Выделяются и описываются характерные особенности организации микроструктуры (словарной статьи) каждого отдельно взятого издания. Выводы. На основании проведенного анализа регистрации английских фразеологизмов сделаны выводы о том, что данная лексика получает подробное и точное отражение в справочниках. Проведенный анализ теоретической литературы показал правомерность включения пословиц во фразеологический фонд, поскольку они принадлежат к культурному наследию того или иного народа и воспроизводятся в речи в исходной форме. Тип и адресат справочника определяют особенности организации словарной статьи, а также компоненты, которые входят в нее (дефиниция, переводной эквивалент, иллюстративный пример, грамматическая, стилистическая, региональная и этимологическая пометы, графическая иллюстрация). Statement of the problem. The article is devoted to a detailed analysis of the phraseological units of the English language of various thematic groups and the features of their registration in the English-English and English-Russian dictionaries and reference books. Features that distinguish phraseological units from free phrases are studied. More than that, the question of belonging proverbs to phraseological stock is studied. Then phraseological units selected by the continuous sampling method are classified according to different grounds, and a detailed analysis of the features of their reflection in the analyzed sources is carried out. Results. Phraseological units are classified into some categories according to the following criteria: function in communication, determined by their structural and semantic features and thematic division. Phraseological units-euphemisms related to several thematic groups, including death, curse words and pregnancy are studied. The characteristic features of microstructure organization of each individual source are described. Conclusion. The analysis of English phraseological units registration showed that this lexis is reflected in dictionaries in a proper way. Theoretical literature analysis shows justification of proverbs inclusion into phraseological stock as they are a part of national cultural heritage and are reproduced in speech in the basic form. Further, the author comes to a conclusion that dictionary type and addressee of the reference book determine features of microstructure organization and their components (definition, translation equivalent, illustrative example, grammar, stylistic, regional and etymological labels, graphic illustration).

2021 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 261-268
Author(s):  
Svetlana A. Burikova ◽  
Ekaterina Ovchinnikova

Nowadays modern Internet technologies play an important role in our life. The present article deals with the peculiarities of hashtags as new text format used in social network. The article presents characteristic features of hashtag text, classification of hashtag functions, types of hashtags according to their construction and the position of hashtags in the post. Different types of hashtags were subjected to the analysis. Continuous sampling method, descriptive qualitative and quantitative analysis allowed the authors to come to the conclusion about hashtags as linguistic tools. As a result, five hashtag functions and six hashtag types were identified. These findings would help to understand modern online discourse and to prove the idea that hashtags are considered as meaningful elements of social network communication.


Author(s):  
Chumakova K.O.

The article deals with the methods of term formation in the fields of physical therapy and ergotherapy which are currently gaining popularity in Ukraine. The research covers the structural and semantic features of the mentioned terminological units.The objective of the research is to study the structural features of these terms in the English language. The mentioned objective, in turn, requires the fulfillment of the following tasks:– to analyze the morphological characteristics which are typical for the researched terminological units;– to identify the main ways of their formation;– to identify the structural models used for the formation of the researched multicomponent terms.The methods applied in this research included both linguistic ones, such as: the continuous sampling method, the method of morphemic analysis and word-building analysis, structural and etymological analysis, and general scientific ones, namely: quantification method, systematization and classification, generalization.The results of the research are defined as: a) the creation of physio- and ergotherapeutic terms glossary; b) the overview of the term formation methods; c) the identification of the most common patterns used to form multicomponent terminological units in the studied fields.Conclusions. Over the past decades, terminological units have become the subject of numerous linguistic studies worldwide. Despite the fact that terminological units belong to the lexical system of the language and, therefore, the methods of their formation are the same as those used for common lexemes formation, the ratio of certain nomination processes can differ. The research demonstrated that the ratio of monolexeme terminological units and polylexeme physio- and ergotherapeutic terms is 20% to 75% respectively. The majority of monolexeme terms are formed by means of affixation. The majority of multicomponent terminological units consist of two elements, and the most frequent pattern is N + N. Abbreviated terms (5% of the total number of the researched terminological units) are used parallelly with their full forms. Статтю присвячено дослідженню способів творення терміноодиниць галузей фізичної терапії та ерготерапії, що наразі набувають популярності в Україні. Дослідження фокусується на структурних і семантичних характеристиках зазначених терміноодиниць.Метою наукової розвідки є дослідження структурних особливостей зазначених термінів в англійській мові. Для її досяг-нення у дослідженні необхідно виконати такі завдання:– проаналізувати морфологічні характеристики, які є типовими для досліджуваних терміноодиниць;– визначити основні способи їх творення;– визначити структурні моделі, що використовуються для творення мультикомпонентних термінологічних одиниць досліджуваної галузі в англійській мові.Методи, використані в дослідженні, включали як суто лінгвістичні (наприклад, метод суцільного вибору, метод морфем-ного та словотворчого аналізу, методи структурно-семантичного й етимологічного аналізу), так і загальнонаукові (наприклад, метод кількісних підрахунків, систематизацію та класифікацію, узагальнення).Результатами цього дослідження є: а) складання глосарію фізіо- та ерготерапевтичних термінів; б) огляд основних мето-дів їх творення в англійській мові; в) визначення найчастіше використовуваних моделей.Висновки. Упродовж останніх десятиліть терміносистеми привертають дедалі більшу увагу лінгвістів. Незважаючи на той факт, що терміноодиниці належать до лексичної системи мови (а отже, для них характерні ті ж способи творення, що застосовуються для творення загальновживаних лексем), співвідношення різних процесів номінації може відрізнятися. Серед досліджених термінів галузі фізіотерапії та ерготерапії в англійській мові 20% представлені монолексемними терміноодини-цями, тоді як 75% є мультикомпонентними термінами. Більшість термінів-слів утворено за допомогою афіксації. Більшість полілексемних одиниць складається з двох елементів, а найбільш уживаною структурою таких термінів є N + N. Абревіатури (5% загальної кількості досліджених терміноодиниць) вживаються паралельно з повними їхніми формами.


2021 ◽  
pp. 116-132
Author(s):  
Nataliya V. Matveeva ◽  

This article investigates abbreviations in different Internet discourse types and genres. For the study, continuous sampling method was used to select 76 abbreviations in hypertexts from 7 Internet English-language sites. The selected units were classified into 3 basic types with further subdivisions: letter-number (figure-for-word, figure-for-word-part, contractions as a result of vowel deletion), graphical (both Latin and English) and lexical (acronyms, initialisms, shortening and partial shortening) abbreviations based on the classification adopted in this research. Among the subdivisions, abbreviations involving figures, initialisms and contractions turned out the most frequent. Most of them were found in social networks, blogs, chats and forums. Further, abbreviations were analyzed in 6 types of Internet discourse: legal, political, personal, mass media, advertising and pedagogical. Particular genres representing the types were studied: a business email, a law firm’s website, a political blog, an Instagram personal page, a network media web page, and an academic institution’s page. It was discovered that on the whole (among 57 examples), lexical abbreviations prevail over graphical ones (56% vs 44%). On the whole, 44% were graphical abbreviations, 28% – initialisms, 23% – acronyms and 5% – shortenings. However, in each discourse, the distribution demonstrated considerable variation. This means that the magnitude of the Internet discourse type effect is very high. Further studies are needed to enlarge the number of examples with the increase in the amount of genres and their samples to achieve better balance.


Author(s):  
Yulia Voloshchuk ◽  
Natalya Zhmayeva

The relevance of the research is based on the need for an in-depth study of effective ways, techniques and methods of translating English-language news texts into Ukrainian, in particular news texts of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), which is due not only to Ukraine’s membership in the OSCE Parliamentary Assembly, but also to globalization and the intensive development of international relations, which in turn affect the increasing interest of modern Ukrainian readers in foreign news texts. In addition, the relevance of the topic is due to the increased attention of linguists to modern media discourse, which also includes news discourse, and the peculiarities of its translation. The aim of the work is to analyze the specifics of translating English-language news texts into Ukrainian based on the material of OSCE news texts. To achieve this goal, the following research methods were used: comparative and comparable methods for determining the features and problems of translating English-language news texts into Ukrainian; the method of systematization and the method of complex translation analysis for analyzing and systematizing the tools used in translating English-language news texts into Ukrainian, and also using the continuous sampling method to search for basic research materials. As a result of a comparative analysis of the original English-language news texts with their translations into Ukrainian, the regularities of applying specific translation strategy, as well as the corresponding translation transformations that are necessary to achieve an adequate translation of the English-language news text were determined. The study also analyzed the problem of finding an equivalent when translating news texts.


2021 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
pp. 247-255
Author(s):  
R. P. Kuzmina

The article introduces a comprehensive analysis of the key concepts in the Even linguistic world view, i.e. shame and remorse. These concepts are represented by the following lexical units in the Even dialects: haldyun has analogies in all languages of the Tungus-Manchu group; nyumar, nyumarin and khadarin are recorded in the Eastern dialect of the Even language; kherkehyi is common in the Lamunkhin dialect. The semantic structure of these lexemes is complex and includes similar concepts of shyness, embarrassment, modesty, and humbleness. The work used the descriptive method, the continuous sampling method, and the conceptual analysis, as well as the methods of definition (highlighting semantic features), etymological analysis, collecting and processing of field data. In the national consciousness of the Even, shame and remorse are concepts that reflect the assessment of one’s behavior in society and attitude to the world. In addition, they also demonstrate strong emotional content.


Author(s):  
Елена Юрьевна Белозёрова

Введение. Проведен анализ 475 современных фразеологических единиц, которые способствуют формированию фразеологической картины мира. Рассматривается взаимосвязь семантики и формы фразеологических единиц, обусловленной ситуацией общения. Фразеология языка как часть языковой картины мира входит в рамки исследования когнитивной лингвистики. Цель статьи – выявить и описать современные фразеологические единицы как пример иносказательного выражения в процессе коммуникации для достижения определенных когнитивных целей. Материал и методы. Материалом исследования послужили современные художественные тексты (Under My Skin, The Door That Led To Where, End Game, Liccle Bit, The Art of Being Normal, 2015 г.). Примеры были получены при прочтении художественной прозы современных британских авторов (J. Dawson, S. Gardner, A. Gibbons, A. Wheatle, L. Williamson) методом сплошной выборки. Результаты и обсуждение. Проведенный анализ позволил рассмотреть когнитивный аспект фразеологических единиц. Установлено, что широкий подход к изучению фразеологии расширяет границы фразеологического учения и позволяет рассмотреть больше структурно-семантических форм фразеологических единиц. Рассмотрены и проанализированы следующие современные фразеологические единицы: фразеологизмы, дериваты фразеологизмов и авторские образования. Семантические особенности дериватов фразеологизмов и авторских образований анализируются в рамках современной фразеологии английского языка. Показано, что структурная сложность фразеологизма основывается на когнитивном аспекте его семантической структуры. Заключение. Проведенный анализ позволил выявить структурный диапазон фразеологизмов и рассмотреть их преобразовательные процессы согласно семантики и ситуативного употребления. Исследование показывает, что модификация фразеологических структур и введение в употребление новых оборотов идиоматического характера (дериватов фразеологизмов и авторских образований) обусловлены лингвокультурными потребностями в выражении социума. Все анализируемые современные фразеологические единицы английского языка рассматриваются как оперативные единицы мышления настоящего времени и являются средством отражения языковой картины в целом. Языковая картина мира представляется отражением внешнего и внутреннего мира человека, его мышлением и речью. Современная фразеология английского языка отражает изменения человеческого осмысления, понимания и интерпретации внешнего мира. Фразеологическая единица имеет сложную структуру и относится к особой лингвистической категории, что обусловливает повышение интереса когнитивного исследования. Таким образом, изучение фразеологии на настоящем этапе следует фокусировать на соотношении: фразеологическая единица – значение – употребление. Introduction. The given analysis is about 475 modern phraseological units that contribute to the formation of the phraseological picture of the world. The study examines the relationship of semantics and the form of phraseological units, due to the situation of communication. The phraseology of a language as part of the linguistic picture of the world is included in the framework of the study of cognitive linguistics. Aim. This study is aimed at identifying and describing modern phraseological units, as an example of allegorical expression in the communication process to achieve certain cognitive goals. Material and methods. The presented empirical material in the article is an actual selection from a modern literary text (Under My Skin, The Door That Led To Where, End Game, Liccle Bit, The Art of Being Normal – 2015 publication). Examples were obtained by reading fiction of modern British authors (J. Dawson, S. Gardner, A. Gibbons, A. Wheatle, L. Williamson), by the method of continuous sampling. Results and discussion. The analysis allowed us to consider the cognitive aspect of phraseological units. It is established that a broad approach to the study of phraseology expands the boundaries of phraseological doctrine and allows you to consider more structural and semantic forms of phraseological units. The following modern phraseological units are considered and analyzed in the article: phraseological units, phraseological units derivatives and author formations. The semantic features of derivatives of phraseological units and copyright formations are analyzed in the framework of modern phraseology of the English language. It is shown that the structural complexity of phraseology is based on the cognitive aspect of its semantic structure. Conclusion. The analysis made it possible to identify the structural range of phraseological units and consider their transformative processes according to semantics and situational use. The study shows that the modification of phraseological structures and the introduction of new idiomatic phrases (derivatives of phraseological units and author’s idiomatic expressions) are due to linguistic and cultural needs in the expression of society. All analyzed modern phraseological units of the English language are considered as operational units of thinking of the present time and are a means of reflecting the linguistic picture as a whole. The linguistic picture of the world is a reflection of the external and internal world of a person, his thinking and speech. The modern phraseology of the English language reflects changes in human comprehension, understanding and interpretation of the outside world. The phraseological unit has a complex structure and belongs to a special linguistic category, which leads to an increase in the interest of cognitive research. Thus, the study of phraseology at this stage should be focused on the phraseological unit, its meaning and its usage.


2016 ◽  
Vol 2 (4) ◽  
pp. 39-45
Author(s):  
Konstantin Khomutskii

Numerous research on Speech Act Theory considers the pragmatic functions of various types of speech acts, their illocutionary forces and implementation in language, focusing either on their locutionary, illocutionary and perlocutionary constituents or on their taxonomies, whereas the analysis of semantic and syntactic properties of performative formula remains scarce. The present paper reports on the study of temporal perspective of commissive speech acts in the English language. Specifically, it examines temporal-aspectual forms in propositions of performative verbs of promise, swear and bet. The methodology to investigate temporal-aspectual features of verbs in proposition includes literature review and a continuous sampling method with the help of which the author analysed approximately 1,800 performative utterances containing commissive performative verbs. The results of research demonstrate that the set of temporal-aspectual forms as well as their frequency differ from one commissive under the study to another, while the syntactic structures of propositions is homogeneous. The study also established the correlation between the illocutionary force of commissive performative verbs and temporal-aspectual forms of verbs in proposition. The results of the study might have practical implications in teaching English as a foreign language in terms of grammar and sociocultural aspects.


Author(s):  
Sevil M. Radjabova ◽  

Article deals with the changes of the meanings of the post nominal adjectives in the process of transformation in the modern English language. On the basis of the linguoculturological approach and the method of linguistic analysis, the characteristic features of the change in the meanings of post-nominative adjectives in the English language have been revealed. In the English language the adjectives can perform the function of predicative. For the semantics of the adjectives which have the predicative function, these adjectives are characterized by inner qualitative diversity. Mainly, qualitative adjectives refer to classical predication and denote the feature of the object directly. Such adjectives have more features of predication. The predicative sign of the adjective, the presence of a connotation of subjective assessment determines its semantics and use. There are differences between the constructions used in the predicate function in phrases that perform the function of the subject and in the altered form of word phrases related attributively and predicatively. The predicative relation is the immunest form of syntactic connection and in predicative connectives the structural restriction in comparison with attributive constructions is extremely limited. Adjectives as predicative words do not have denotation and reference, they have no denoter, there is a signification. Basing on their indicative characteristics, it is possible to present all the possible semantic features. For the English language it is characteristic the use of the attribute before the defined word. The development from a special sign of thought to a general concept is characteristic for the whole structure of the English language; it is even possible to observe it in word formation. In most cases, taking into account the use of the adjective in the function of an attribute, the terms like postpositional (post nominal) and prepositional (prenominal) adjectives are used. The reasons for the change in the position of adjectives should be sought not always in the nature of the adjective, but in the degree to which it determines its referent. The semes that make up the meaning of the word are at different levels and are more or less stable. In adjectives, the nuclear seme, or subseme, is always found next to the differential seme. In other words, the adjective cannot be combined with nouns in all semantic groups. When an adjective is combined with a noun, a background is formed that allows or prevents the actualization of a particular seme. This causes the activation of a specific seme associated with the semantics of the given name in combination with the given name. Such semes are reflected in the join semantics. The opposite can also be said. The adjective itself chooses the noun for word formation. After all, the same adjective behaves differently in relation to transformation into different attributive complexes. In our opinion, adjectives act as an important restrictive informative element at the content level.


2019 ◽  
Vol 1 (16) ◽  
pp. 40-47
Author(s):  
O. V. Minenko ◽  
Y. S. Snisarenko

The article deals with the semantics of lexical units of unrelated languages. Problems of studying the lexical level of related and unrelated languages are of particular interest, since the specificity of the national language systems is the most clearly reflected in the lexis. The study of common and different structural semantic features makes it possible to disclose the peculiarity of the native language and culture on the background of language contacts. The studied language systems belong to different types, and the comparison of languages of different types without regard to their genetic links is the greatest value for any research, since it contributes significantly to the correct understanding of the significance of the analyzed speech phenomena. The subject of the analysis is lexemes of socio-political meaning in the Ukrainian and English languages. The study of socio-political lexis is of considerable interest to linguistics, because it reflects one of the most important spheres of life of modern society – political. The study of such an active lexical category as socio-political lexis, contributes to the understanding of language phenomena, due to the evolution of the semantics of lexical units. Socio-political lexis is characterized by blurring of its boundaries, semantic dispersion and sphere of usage. In order to systematize the linguistic material, the lexical-semantic field of the studied lexical units was identified – “Political activity”, within which an anаlysis of the dynamic prosesses in the socio-political lexis was carried out in their correlation with the factors of a social nature. The peculiarity of the lexical-semantic field is that it is allocated on the basis of the logical division of the broad concept, but at the same time it is the actual linguistic division of the man’s representations of objective reality. The field approach to the organization of the vocabulary is one of the main principles of systematization of linguistic phenomena, through which the relationship, interdependence and hierarchy of linguistic units are revealed. This makes it possible to study not separate lexemes, but systems of lexical units and the reflection of their semantic links. Lexical-semantic fields are highly organized and intergrated conceptual spheres, elements of which are mutually delimiting one another, and their importance derives from the system as a whole. Each field analyzes the scope of experience, concrete or abstract; divided and classified in a unique way, reflecting a scale of values of society and a special vision of the world. As a result of the study of structural-semantic features of the lexical-semantic field “Political activity”, it became known that in English it is represented by larger number of lexical units. This advantage can be explained by the greater stability of the British political system in comparison with the Ukrainian. The presence in the lexical vocabulary of the English language of a greater number of borrowed lexical units with political meaning can be explained by the fact that Great Britain has more economic and political contacts with other countries of the world than Ukraine.


2021 ◽  
Vol 3 (26) ◽  
pp. 116-124
Author(s):  
Lyudmila A. Tyukina ◽  

The aim of the study is to identify common features or differences in the structural characteristics of a small folklore genre of «joke» using animals in the text of the joke in the Russian, German and English linguocultures based on B. Raskin’s theory on the ambivalence of the scenarios. The article studies the jokes which represent a humorous dialogic discourse. The author defines discourse and humorous dialogic discourse, reveals its characteristic features, touches upon the compositional and structural characteristics of a joke and describes the process of creating a comic effect in a joke. Only jokes containing «animal-to-man» or «animal-to-animal» dialogues have been selected for this study. Jokes representing dialogues in three languages are collected by the continuous sampling method. The text of a joke is considered in terms of its structural and compositional features. The author analyzes the jokes in terms of two or more scenarios intertwining. Linguistic research is conducted primarily on written jokes. At the center of the study is the culmination of the joke, a pointe. To confirm the theory of binary scenarios only jokes related to animals have been selected, since the animal participation in the dialogue indicates the unreality of what is happening as one of the scenarios. It was found that the central scripting oppositions that make up the culmination line are more specific and simply placed on completely unimportant elements. The scientific novelty of the article is presented in summarizing and systematizing the main manifestations of the ambivalence law of scenarios in a joke.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document