scholarly journals The Cliché of the Official Business Style and its Transfer from Russian into the Yakut Language

2021 ◽  
Vol 18 (4) ◽  
pp. 460-467
Author(s):  
Alina A. Burtseva ◽  
Irina V. Sobakina

At present, the official business style of the Yakut language is more developed in comparison with the translations of the twentieth century, when this style was just beginning to be practiced. Along with this, the translation of official-business style texts is also developing. As state and municipal services are an integral part of our life and understanding the strengths and merits, which adds the translation to society, it is very important to translate the Yakut language information, regulatory documents of the population of our Republic and members of the institutions, namely the Standard of applicants to the State autonomous institution Multifunctional center for the provision of state and municipal services in the Republic of Sakha (Yakutia) Rules of applicants. The aim of this work is to analyze the difficulties of transmission clich official-business style of Russian into Yakut language and the search approach solutions to these difficulties. The methodological basis of this study is the comparative and descriptive methods based on the data obtained by the continuous sampling method. As a result of the analysis, we identified lexical and grammatical difficulties in translating official-business style cliches from Russian into Yakut. Lexical words include borrowing words, words without equivalent correspondence and abbreviations in the cliche, where the first ones are most often transmitted to the Yakut language by transcription or remain by themselves, the second ones are translated by an adequate replacement, paraphrasing or description, and the third ones with the Russian version in a bracket. Grammatical difficulties include complex sentences with passive constructions and participial turns, which directly affect how the cliche will be translated into them. Cliches in complex sentences occur frequently, sometimes several times in the same sentence.

2019 ◽  
Vol 21 (4) ◽  
pp. 1105-1113
Author(s):  
V. V. Karapets

The paper considers the peculiarities of translation of such a stylistic feature in G. Flaubert’s novel "Madame Bovary" as a semicolon. The research featured extracts from six English translations and focused on the use of semicolons in complex sentences in position between clauses without conjunction and before et. The continuous sampling method and the comparative method were employed to detect and analyze the punctuation mark and its use. The research objective was to verify whether the author’s punctuation was translated and to what extent. The analysis of the corpus shows that, despite some individual preferences, translators respected isomorphism in punctuation in the great majority of cases, i.e. they used semicolon and equivalent conjunctions. Isomorphism’s percentage appeared higher than in Russian translations, which was possibly due to the fact that English punctuation system has more in common with the French than with the Russian one. The degree of fidelity can possibly be explained by the strategies used by a particular translator rather than by the contemporary punctuation tendencies. The results of this research can be used in preparation of multilingual corpora of parallel texts, as well as in textbooks on comparative grammar and syntax.


Author(s):  
Olga Sheverinova

The article is aimed at revealing the specificity of socio-pragmatic informative value of literary anthroponyms used by H. Böll in his literary works. The study of the onyms mentioned in such an aspect demonstrates the lack of comprehensive research. As a result, the findings covered this aspect are dispersal in scientific and practical work. However, literary onyms are considered to be semantic and text-forming units of a literary text and they are used to identify and differentiate the persons on their social, cultural, and psychological background, as well as to create the characters with national peculiarities. The object of the study includes the contextual units representing the «family names» anthroponymic category. The data collected are based on the following literary works by H. Böll: «Where Were You, Adam?» («Wo warst du, Adam?»), «Billiards at Half-Past Nine» («Billard um halb zehn»), «House without Guardians» («Haus ohne Hüter»), «The Clown» («Ansichten eines Clowns»). The continuous sampling method, qualitative-quantitative and descriptive ones, component and contextual analysis have been used as study methodology. The article contains certain essential results of the dissertation that have not been published yet. It is established that family names used by H. Böll are a means of revealing the following socio-pragmatic information: 1) the character’s nationality (a correlation between literary family names and the real national anthroponymic system is revealed); 2) a geographical location (family names with a typical sound and alphabetic composition that helps to define the place where the events occur); 3) social status (family names with the «von» component indicate both the character’s social status and their relationship with other members of the community); 4) a direct / indirect character’s description (family names with pure inner forms of the words and an updated internal form and appellatively based family names).


Author(s):  
Е.М. Григорьева

Постановка задачи. Статья посвящена детальному анализу фразеологизмов английского языка различных тематических групп и особенностям их регистрации в англо-английских и англо-русском словарях и справочных пособиях. Рассматривается ряд характеристик, которые отличают фразеологические единицы от свободных словосочетаний. Кроме того, исследуется вопрос включения пословиц в состав фразеологического фонда того или иного языка. Впоследствии отобранные методом сплошной выборки фразеологические единицы классифицируются по различным основаниям, а также проводится детальный анализ особенностей их отражения в представленных изданиях. Результаты. Осуществляется классификация фразеологизмов по следующим категориям: функция в коммуникации, определяемая их структурно-семантическими особенностями, а также тематическое деление. Отдельно рассматриваются фразеологизмы-эвфемизмы, относящиеся к нескольким тематическим группам, среди которых смерть, ругательства и беременность. Выделяются и описываются характерные особенности организации микроструктуры (словарной статьи) каждого отдельно взятого издания. Выводы. На основании проведенного анализа регистрации английских фразеологизмов сделаны выводы о том, что данная лексика получает подробное и точное отражение в справочниках. Проведенный анализ теоретической литературы показал правомерность включения пословиц во фразеологический фонд, поскольку они принадлежат к культурному наследию того или иного народа и воспроизводятся в речи в исходной форме. Тип и адресат справочника определяют особенности организации словарной статьи, а также компоненты, которые входят в нее (дефиниция, переводной эквивалент, иллюстративный пример, грамматическая, стилистическая, региональная и этимологическая пометы, графическая иллюстрация). Statement of the problem. The article is devoted to a detailed analysis of the phraseological units of the English language of various thematic groups and the features of their registration in the English-English and English-Russian dictionaries and reference books. Features that distinguish phraseological units from free phrases are studied. More than that, the question of belonging proverbs to phraseological stock is studied. Then phraseological units selected by the continuous sampling method are classified according to different grounds, and a detailed analysis of the features of their reflection in the analyzed sources is carried out. Results. Phraseological units are classified into some categories according to the following criteria: function in communication, determined by their structural and semantic features and thematic division. Phraseological units-euphemisms related to several thematic groups, including death, curse words and pregnancy are studied. The characteristic features of microstructure organization of each individual source are described. Conclusion. The analysis of English phraseological units registration showed that this lexis is reflected in dictionaries in a proper way. Theoretical literature analysis shows justification of proverbs inclusion into phraseological stock as they are a part of national cultural heritage and are reproduced in speech in the basic form. Further, the author comes to a conclusion that dictionary type and addressee of the reference book determine features of microstructure organization and their components (definition, translation equivalent, illustrative example, grammar, stylistic, regional and etymological labels, graphic illustration).


2021 ◽  
Vol 53 (1) ◽  
Author(s):  
Mukhit B. Orynbayev ◽  
Raikhan K. Nissanova ◽  
Berik M. Khairullin ◽  
Arman Issimov ◽  
Kunsulu D. Zakarya ◽  
...  

AbstractThis study describes the registration of the first cases of lumpy skin disease in July 2016 in the Republic of Kazakhstan. In the rural district of Makash, Kurmangazinsky district of Atyrau region, 459 cattle fell ill and 34 died (morbidity 12.9% and mortality 0.96%). To determine the cause of the disease, samples were taken from sick and dead animals, as well as from insects and ticks. LSDV DNA was detected by PCR in all samples from dead animals and ticks (Dermacentor marginatus and Hyalomma asiaticum), in 14.29% of samples from horseflies (Tabanus bromius), and in one of the samples from two Stomoxys calcitrans flies. The reproductive LSD virus was isolated from organs of dead cattle and insects in the culture of LT and MDBK cells. The virus accumulated in cell cultures of LT and MDBK at the level of the third passage with titers in the range of 5.5–5.75 log 10 TCID50/cm3. Sequencing of the GPCR gene allowed us to identify this virus as a lumpy skin disease virus.


1939 ◽  
Vol 33 (2) ◽  
pp. 267-279 ◽  
Author(s):  
John G. Heinberg

Since over 80 new ministers have entered French cabinets subsequent to the period covered in a previous article in this REVIEW, the figures supplied therein may well be brought down more closely to date. During the 805 months between February 19, 1871, and March 13, 1938, 434 persons, under-secretaries excluded, have formed the 106 separately appointed or reappointed councils of ministers. The question as to how many different cabinets France has had under the Third Republic may be left to metaphysicians. Almost every newly-appointed Conseil contains a large percentage of those who served in its predecessor. Cabinets which resign upon the election of a new president of the Republic are frequently reappointed in toto. Some cabinets have served for only a few days.


2017 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 39
Author(s):  
Rahmi Nurhaini ◽  
Arief Affandi

Iron (Fe) is one of many heavy metals that is corrosive resistant, dense, and has a low melting point. If accumulated in the body, the metal can cause some medical conditions, such as irritation to skin and eyes, breathing problems, and in the long term, cancer. This research aims to know generally the spread of metallic iron (Fe) in the river Pasar in Belangwetan, Klaten. This study was conducted using an observational method in which researchers did not examine the effects of interventions. Sampling was done using purposive sampling method taken from three points, namely the upper, middle, lower. Determination of iron levels by Atomic Absorption Spectrophotometer (AAS) obtained a positive result, and the data was processed using SPSS to determine the Mean and Standard Deviation. Of the research result, it could be known the Mean score was 2.33 ppm and SD was 0.0352. The result of this research indicated that the levels of iron in the river Pasar in Belangwetan were 2.33 ppm. It means that the levels violate the regulation of the Minister of Health of the Republic of Indonesia, which is not more than 1mg/L (1ppm) in the clean water


2021 ◽  
Vol 13 (3) ◽  
pp. 224-232
Author(s):  
Valentina P. Grishunina ◽  
Natalia I. Yershova

Introduction. The article describes phraseological synonyms in Russian and Moksha subdialects on the territory of Mordovia. The subject of the analysis is the specific features of dialect phraseological units. The purpose of the study is to present a comprehensive description of the phenomenon of synonymy of phraseological turns in the considered subdialects. Materials and Methods. To achieve this goal, it employs various research methods, the main of which is descriptive one. In addition, it uses the elements of distributive and component analysis method. The language material was made up of phraseological units extracted by continuous sampling from the “Dictionary of Russian subdialects on the territory of the Republic of Mordovia”, Moksha-Russian dictionaries and field observations of the authors. Results and Discussion. As a result of the analytical review of the material, it is identified that in the phraseological units of both the Russian and Moksha languages develop synonymous series covered by the phenomenon of variance. The emergence of synonymous series is primarily associated with the renewal of the figurative basis of phraseological units belonging to the same topic. In the process of synonymous development of phraseological units, there is a search for a better image and linguistic means of constructing it while maintaining the unity of the logical side of the concept underlying it. Conclusion. The article is of practical importance, its results can be used in writing teaching handbooks on Russian dialectology, in teaching the course “Russian dialectology”, “Dialectology of the Moksha language” and corresponding courses for students majoring in Arts and Humanities.


2020 ◽  
Vol 2 (4) ◽  
pp. 3737-3754
Author(s):  
Witta Widiya ◽  
Efrizal Syofyan

The purpose of this study was to analyze the effect of competency, independence, and auditor ethics on audit quality in Inspectorate Office. Type of this research is a quantitative researh. The population in this study were auditors in inspectorate office West Sumatera province with 35 samples taken. The technique of sample collection is total sampling method. The sources of the data of this research is the primary data. The technique of the data collection is questionnaires. The data were analyzed using multiple regression analysis using SPSS version 25. Data analysis methods used in this study are multiple linier regression analysis, with audit quality as the dependent variabel, competency, independence and auditor ethics as the independent variabel. This result of the reseacrh support the third hypotheses, where the research shows that auditor ethics has an effect on audit quality of examiners at the inspectorate West Sumatera province. The results also show that competency and independence have no effect on audit quality of examiners at the inspecorate West Sumatera provinsi.


2021 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 168
Author(s):  
Meimi Laillah ◽  
Ridwan Manda Putra ◽  
Suyanto Suyanto

TTuberculosis (TB) is a chronic infectious disease caused by the Mycobacterium tuberculosis (MTB) which affects the lungs and other organ., Indonesia is the third highest after India and China and Indonesia’s top ten causes of death in Indonesia. The purposeofthis study wastodeterminestrategycontrolof the TB Program in Pekanbaru City. Thisstudyisresearchwith SWOT analysisandsurveyanddirectinterviews in thefield,and the studyisgoing onJanuary-February 2021 at Pekanbaru City Primary Health Care, Tenayan Raya and Simpang Tiga PrimaryHealth Care.interview and survey with a total sampling method of 84 samples. The study’s resultsfrom the government policy involved that supporting the TB program in   Pekanbaru cityisrespectable. At thesametime, fromthecommunity in thefield, there are stillpeoplewhodo not understand TB disease, forexample, theincidenceof TB disease, mode oftransmission, andthedurationoftreatmentandprevention. Suggested in controllingthe program TB disease, it is necessary to provide education and explanation to sufferers and the surrounding community


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document